Difference between revisions of "TED Translators への登録"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
Line 28: Line 28:
 
::: ・承認に5日ほどかかります
 
::: ・承認に5日ほどかかります
 
=== 3. 登録を済ませたら ===
 
=== 3. 登録を済ませたら ===
: まず [http://translations.ted.org/wiki/TED%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%AE%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%88%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89 TED翻訳のスタートガイド] を読んでください
+
: まず [http://translations.ted.org/wiki/JapaneseStartGuide TED翻訳のスタートガイド] を読んでください
 +
 
 
=== (参考)公式説明ビデオ ===
 
=== (参考)公式説明ビデオ ===
: ここに書いたことを説明したビデオです
+
: ここに書いてあることを説明したビデオです
 
https://www.youtube.com/watch?v=Nua96nvklF4  
 
https://www.youtube.com/watch?v=Nua96nvklF4  
 
(右下歯車マーククリックで日本語字幕も利用可能)
 
(右下歯車マーククリックで日本語字幕も利用可能)

Revision as of 03:05, 8 December 2016

TED Translators への参加の手順を紹介します。

TED Translators とは

主に英語のTEDトークに世界の各言語で字幕をつけてアイデアを広めます。世界中で多くのボランティアが参加しているクラウドソーシング・プロジェクトです。
  • TED トーク/ TEDx トーク/ TED-Ed オリジナルビデオが対象です。
  • TED トーク/ TED-Ed オリジナルビデオは、主に英日翻訳です。
  • TEDx トークには、文字起こし、英日翻訳、日英翻訳のタスクがあります。 英語以外の言語と日本語の間の翻訳も可能です。(レビュアーを確保する必要がある点にご注意ください)

参加の条件

  • TEDのアイデアに賛同する、熱意ある人なら、誰でも参加できます。
  • 英語など外国語が得意な人、映像翻訳をやってみたい人、翻訳経験のある人。主に英→日や日→英の「翻訳」で参加できます。
  • 外国語が得意でない人も、TEDxトークの字幕作成に必須の日本語の「文字起こし」で活躍できます。

TED Translatorsに参加すると、どうなりますか?

  • 公開済みの字幕はTED.com ウェブサイトの個人プロフィールにクレジットされます。
  • 文字起こし・翻訳・映像翻訳の経験を積んでスキルを磨けます。
  • 他のボランティアとの様々な交流の機会が生まれます。

登録の手順

ScreenShots

1. TED プロファイル作成

TED プロファイルを作ります https://auth.ted.com/users/new

2. Amara のアカウント作成

Amara (オンライン翻訳プラットフォーム)のアカウントを作ります
  1. TED プロファイルを使って Amara にログイン http://amara.org/ja/auth/login/
  2. 翻訳・文字起こしする言語を選択します
  3. Apply to Join をクリックして、質問に英語で回答してください
・メールアドレスあてに送られる確認メールをチェックしてください
・承認に5日ほどかかります

3. 登録を済ませたら

まず TED翻訳のスタートガイド を読んでください

(参考)公式説明ビデオ

ここに書いてあることを説明したビデオです

https://www.youtube.com/watch?v=Nua96nvklF4 (右下歯車マーククリックで日本語字幕も利用可能)

もっと知りたい・問い合わせ

参加したい・もっと知りたい
http://www.ted.com/participate/translate
お問い合わせ先
translate@ted.com (英語のみ)
lc@ted-ja.com (日本語)

登録後の情報