Short pages

Jump to: navigation, search

Showing below up to 250 results in range #31 to #280.

View (previous 250 | next 250) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. (hist) ‎Testpage1 ‎[71 bytes]
  2. (hist) ‎Portal:Français/Quotes ‎[80 bytes]
  3. (hist) ‎Deutsche Besonderheiten ‎[85 bytes]
  4. (hist) ‎Türkçe TED konuşmaları ‎[101 bytes]
  5. (hist) ‎한국어 ‎[102 bytes]
  6. (hist) ‎(New Working) Bleach Brave Souls Hack And Cheats For Apk Android And Ios No Survey 2023 pQzH12V6s257gE ‎[102 bytes]
  7. (hist) ‎Arabic ‎[105 bytes]
  8. (hist) ‎Mentors français de l'OTP ‎[105 bytes]
  9. (hist) ‎Marvel Strike Force Hack Tool Gold Orbs Generator Cheats No Human Verification (Ios Android) r00QWLn1I2oAwT ‎[107 bytes]
  10. (hist) ‎Hindi ‎[112 bytes]
  11. (hist) ‎New Update: Star Wars Galaxy of Heroes Free Crystals Credits Generator 2023 No Human Verification BFOtSu67bRhYMl ‎[112 bytes]
  12. (hist) ‎Έλληνες μεταφραστές στο TED ‎[116 bytes]
  13. (hist) ‎Portal:日本語/Topics ‎[117 bytes]
  14. (hist) ‎OTPedia ‎[118 bytes]
  15. (hist) ‎Portal:Français/Selected article ‎[120 bytes]
  16. (hist) ‎Free Jurassic World Alive Coins Cash Generator – (Unlimited Coins Cash For Free!!) 2023 Best Coins Cash Hack pg2mR3aVPQ2mds ‎[125 bytes]
  17. (hist) ‎Vocabulaire ‎[126 bytes]
  18. (hist) ‎Free Power Rangers Legacy Wars Free Power Coins Power Crystals Generator 2023 Power Rangers Legacy Wars Hack (Safe) OzAxgLR1xSh0tQ ‎[130 bytes]
  19. (hist) ‎Άνω τελεία ‎[136 bytes]
  20. (hist) ‎Persian home template ‎[146 bytes]
  21. (hist) ‎Forum na srpskom ‎[152 bytes]
  22. (hist) ‎Regole e convenzioni per esprimere valori e quantità ‎[158 bytes]
  23. (hist) ‎Portal:Română ‎[161 bytes]
  24. (hist) ‎Geen punt in de titel ‎[163 bytes]
  25. (hist) ‎Vocabolario ‎[168 bytes]
  26. (hist) ‎Language groups ‎[176 bytes]
  27. (hist) ‎文字起こしにDIYCaptionsを使う ‎[184 bytes]
  28. (hist) ‎Τελεία ‎[188 bytes]
  29. (hist) ‎Srpski TED prevodioci ‎[209 bytes]
  30. (hist) ‎Kalendarium OTP w Polsce ‎[209 bytes]
  31. (hist) ‎TEDxWarsaw OTP sub-team creation story ‎[223 bytes]
  32. (hist) ‎Coordinator-tools ‎[226 bytes]
  33. (hist) ‎Rečnik ‎[231 bytes]
  34. (hist) ‎Enkelvoud/meervoud ‎[235 bytes]
  35. (hist) ‎Publiek aanspreken ‎[245 bytes]
  36. (hist) ‎Punteggiatura ‎[246 bytes]
  37. (hist) ‎Vodič za Projekat Otvorenog Prevođenja ‎[250 bytes]
  38. (hist) ‎Amara Diagrams ‎[254 bytes]
  39. (hist) ‎Initiaalwoorden ‎[269 bytes]
  40. (hist) ‎Orthographe ‎[271 bytes]
  41. (hist) ‎Altre osservazioni ‎[276 bytes]
  42. (hist) ‎Rivolgersi al pubblico ‎[276 bytes]
  43. (hist) ‎Highlights from TEDGlobal ‎[278 bytes]
  44. (hist) ‎Aaneenschrijven van woorden ‎[282 bytes]
  45. (hist) ‎Traductors TED català ‎[290 bytes]
  46. (hist) ‎S'adresser au public ‎[297 bytes]
  47. (hist) ‎Politieke termen ‎[312 bytes]
  48. (hist) ‎Kako početi ‎[334 bytes]
  49. (hist) ‎Γκρουπ μεταφραστών στο Facebook ‎[337 bytes]
  50. (hist) ‎Portal:Italiano/Intro ‎[355 bytes]
  51. (hist) ‎Hen en hun ‎[361 bytes]
  52. (hist) ‎Sanaani Arabic ‎[363 bytes]
  53. (hist) ‎Algemene richtlijnen Nederlandse interpunctie ‎[388 bytes]
  54. (hist) ‎Maten en gewichten omzetten ‎[395 bytes]
  55. (hist) ‎Champs de compétences des traducteurs TED français ‎[408 bytes]
  56. (hist) ‎Jak porovnat verze titulků ‎[419 bytes]
  57. (hist) ‎This is niet steeds deze ‎[423 bytes]
  58. (hist) ‎Portal:Nederlands/Intro ‎[423 bytes]
  59. (hist) ‎JapaneseSpreadsheet ‎[423 bytes]
  60. (hist) ‎Portal:한국어/한국어 Manager/Language Coordinators ‎[441 bytes]
  61. (hist) ‎Komma tussen twee vervoegde werkwoorden ‎[453 bytes]
  62. (hist) ‎Techniques de sous-titrage ‎[457 bytes]
  63. (hist) ‎Portal:Contents/Portals ‎[458 bytes]
  64. (hist) ‎JapaneseGuideCharPerSec ‎[465 bytes]
  65. (hist) ‎Kiváló magyar TED fordítások ‎[475 bytes]
  66. (hist) ‎Algemene richtlijnen Nederlandse grammatica ‎[477 bytes]
  67. (hist) ‎TEDActive 2013 ‎[484 bytes]
  68. (hist) ‎Munteenheden ‎[485 bytes]
  69. (hist) ‎Grammaire ‎[489 bytes]
  70. (hist) ‎Komu napsat o podporu? ‎[493 bytes]
  71. (hist) ‎Lokalizacija socio-kulturnih referenci ‎[525 bytes]
  72. (hist) ‎Accenten ‎[525 bytes]
  73. (hist) ‎Geen vraagteken aan het einde van een indirecte vraag ‎[531 bytes]
  74. (hist) ‎Bezitsvorm ‎[534 bytes]
  75. (hist) ‎Τόνοι στο μου/μού ‎[540 bytes]
  76. (hist) ‎Neil Turok makes his TED Prize wish ‎[543 bytes]
  77. (hist) ‎Afkortingen ‎[547 bytes]
  78. (hist) ‎Wiens, wier, diens en dier ‎[554 bytes]
  79. (hist) ‎Norwegian, Bokmål (Bokmaal) ‎[557 bytes]
  80. (hist) ‎Norwegian, BokmÃ¥l (Bokmaal) ‎[560 bytes]
  81. (hist) ‎Jane Fonda: Life's third act ‎[571 bytes]
  82. (hist) ‎Marvin Minsky on health and the human mind ‎[573 bytes]
  83. (hist) ‎Editing Template:Portal:Nederlands/Quotes/14 ‎[579 bytes]
  84. (hist) ‎Uzbek ‎[598 bytes]
  85. (hist) ‎Algemene OTP-richtlijnen Nederlands ‎[610 bytes]
  86. (hist) ‎Gli errori più frequenti ‎[615 bytes]
  87. (hist) ‎Γραμματική ‎[622 bytes]
  88. (hist) ‎Frans Lanting's lyrical nature photos ‎[623 bytes]
  89. (hist) ‎Korisni linkovi za prevodioce ‎[635 bytes]
  90. (hist) ‎Antonio Damasio: The quest to understand consciousness ‎[646 bytes]
  91. (hist) ‎Portal:Català ‎[647 bytes]
  92. (hist) ‎Maten en gewichten spellen ‎[649 bytes]
  93. (hist) ‎Idiomen ‎[655 bytes]
  94. (hist) ‎Meestal geen hoofdletter na dubbele punt ‎[668 bytes]
  95. (hist) ‎Приёмы поиска перевода терминов ‎[681 bytes]
  96. (hist) ‎Spanish ‎[693 bytes]
  97. (hist) ‎Синхронизация текста с аудио ‎[702 bytes]
  98. (hist) ‎Aanhalingstekens ‎[707 bytes]
  99. (hist) ‎Patrick Awuah on educating leaders ‎[708 bytes]
  100. (hist) ‎It is niet steeds het ‎[717 bytes]
  101. (hist) ‎Schoolsystemen ‎[730 bytes]
  102. (hist) ‎Chinese, Yue (Cantonese) ‎[762 bytes]
  103. (hist) ‎Proč, co a jak děláme ‎[774 bytes]
  104. (hist) ‎Карысныя рэсурсы ‎[781 bytes]
  105. (hist) ‎Samentrekking van de zin ‎[784 bytes]
  106. (hist) ‎Algemene richtlijnen Nederlandse woordenschat ‎[787 bytes]
  107. (hist) ‎Naif Al-Mutawa: Superheroes inspired by Islam ‎[795 bytes]
  108. (hist) ‎Portal:Italiano ‎[808 bytes]
  109. (hist) ‎Portal:Magyar ‎[809 bytes]
  110. (hist) ‎Portal:Srpski ‎[809 bytes]
  111. (hist) ‎Portuguese (Brazil)/Links ‎[811 bytes]
  112. (hist) ‎Références socioculturelles ‎[817 bytes]
  113. (hist) ‎The key ingredients of a good bug report ‎[820 bytes]
  114. (hist) ‎Sottotitoli ‎[824 bytes]
  115. (hist) ‎Cassetta attrezzi ‎[837 bytes]
  116. (hist) ‎Robert Full on engineering and evolution ‎[849 bytes]
  117. (hist) ‎Portal:Français ‎[850 bytes]
  118. (hist) ‎Bengali ‎[852 bytes]
  119. (hist) ‎Onjuist spatiegebruik ‎[860 bytes]
  120. (hist) ‎Νέοι Έλληνες Μεταφραστές του TED ‎[868 bytes]
  121. (hist) ‎Portal:Deutsch ‎[884 bytes]
  122. (hist) ‎Overdaad aan komma's ‎[917 bytes]
  123. (hist) ‎Portal:Ελληνικά ‎[940 bytes]
  124. (hist) ‎Specifikus szaktudással rendelkező fordítók ‎[943 bytes]
  125. (hist) ‎Informações para novos tradutores ‎[961 bytes]
  126. (hist) ‎Translators at TED Global 2013 ‎[961 bytes]
  127. (hist) ‎Algemene richtlijnen Nederlandse spelling ‎[971 bytes]
  128. (hist) ‎Noord-Nederlandse woorden ‎[978 bytes]
  129. (hist) ‎Marco Tempest: A magical tale (with augmented reality) ‎[980 bytes]
  130. (hist) ‎Les Coordinateurs de Langues ‎[1,006 bytes]
  131. (hist) ‎¿Pertenece esta charla al equipo oficial de TED? ‎[1,013 bytes]
  132. (hist) ‎Portal:Nederlands ‎[1,014 bytes]
  133. (hist) ‎Lithuanian ‎[1,020 bytes]
  134. (hist) ‎Aardrijkskundige namen ‎[1,025 bytes]
  135. (hist) ‎Fonctionnement du programme TEDTranslators ‎[1,025 bytes]
  136. (hist) ‎Getallen schrijven ‎[1,028 bytes]
  137. (hist) ‎(New Mathod) Free PUBG Cheats UC RP Generator No Human Verification 2023 ‎[1,031 bytes]
  138. (hist) ‎Lucianne Walkowicz: Finding planets around other stars ‎[1,032 bytes]
  139. (hist) ‎D, t of dt? ‎[1,045 bytes]
  140. (hist) ‎Portal:ไทย ‎[1,050 bytes]
  141. (hist) ‎Playing the TEDx intro video with subtitles ‎[1,077 bytes]
  142. (hist) ‎Forms for Translators and Language Coordinators ‎[1,078 bytes]
  143. (hist) ‎Polish ‎[1,098 bytes]
  144. (hist) ‎Άλλα πρότυπα ‎[1,118 bytes]
  145. (hist) ‎Naif El Mutava: İslamdan esinlenilen süper kahramanlar ‎[1,125 bytes]
  146. (hist) ‎Hoofdletters ‎[1,156 bytes]
  147. (hist) ‎Valse vrienden ‎[1,168 bytes]
  148. (hist) ‎Kezdő magyar fordítóknak ‎[1,169 bytes]
  149. (hist) ‎Erik Johansson: Impossible photography ‎[1,172 bytes]
  150. (hist) ‎SandboxPage ‎[1,178 bytes]
  151. (hist) ‎Afspraken over de vertaling van TED.com ‎[1,185 bytes]
  152. (hist) ‎Woordgeslacht ‎[1,207 bytes]
  153. (hist) ‎'Vlaamse' woorden ‎[1,210 bytes]
  154. (hist) ‎Μεσαία παύλα ‎[1,211 bytes]
  155. (hist) ‎Nástrahy češtiny ‎[1,214 bytes]
  156. (hist) ‎Ing-vorm van het werkwoord ‎[1,223 bytes]
  157. (hist) ‎Saveti i uputstva ‎[1,239 bytes]
  158. (hist) ‎Mistake examples for a translation workshop ‎[1,240 bytes]
  159. (hist) ‎Turkish/Çevirimi Türkçe harflere nasıl dönüştürebilirim ‎[1,242 bytes]
  160. (hist) ‎Nyelvtan és helyesírás ‎[1,255 bytes]
  161. (hist) ‎Česte greške ‎[1,266 bytes]
  162. (hist) ‎Autres conventions ‎[1,279 bytes]
  163. (hist) ‎Το ύφος της ομιλίας ‎[1,288 bytes]
  164. (hist) ‎JapaneseTEDStyle ‎[1,290 bytes]
  165. (hist) ‎Marco Tempest: The augmented reality of techno-magic ‎[1,292 bytes]
  166. (hist) ‎Letterlijke aanhaling ‎[1,304 bytes]
  167. (hist) ‎JapaneseTEDMainGuidelines ‎[1,308 bytes]
  168. (hist) ‎Sunni Brown: Doodlers, unite! ‎[1,333 bytes]
  169. (hist) ‎Younes AMRAOUI ‎[1,351 bytes]
  170. (hist) ‎On translating TEDTalks into Dutch ‎[1,356 bytes]
  171. (hist) ‎Jelentkezés ‎[1,370 bytes]
  172. (hist) ‎Amaracademy ‎[1,371 bytes]
  173. (hist) ‎Anupam Mishra: The ancient ingenuity of water harvesting ‎[1,385 bytes]
  174. (hist) ‎"Ως" και "σαν" ‎[1,390 bytes]
  175. (hist) ‎Les écueils de la traduction - Erreurs fréquemment commises ‎[1,443 bytes]
  176. (hist) ‎Portal:Main ‎[1,449 bytes]
  177. (hist) ‎Dobré titulky (pro TED talk) ‎[1,449 bytes]
  178. (hist) ‎Frank Warren: Half a million secrets ‎[1,465 bytes]
  179. (hist) ‎Welcome Message ‎[1,472 bytes]
  180. (hist) ‎Más szabványok ‎[1,488 bytes]
  181. (hist) ‎Корисні ресурси ‎[1,492 bytes]
  182. (hist) ‎Remarques générales ‎[1,509 bytes]
  183. (hist) ‎Richtlinien zur Übersetzung von Untertiteln ‎[1,526 bytes]
  184. (hist) ‎(Codes) N.O.V.A. Legacy Hack Unlimited Money Trilithium Cheats Generator Ios Android No Survey 2023 ‎[1,549 bytes]
  185. (hist) ‎Raghava KK: Shake up your story ‎[1,555 bytes]
  186. (hist) ‎Shawn Achor: The happy secret to better work ‎[1,560 bytes]
  187. (hist) ‎Portal:한국어 ‎[1,566 bytes]
  188. (hist) ‎Alain de Botton: Atheism 2.0 ‎[1,580 bytes]
  189. (hist) ‎Γενικά ‎[1,588 bytes]
  190. (hist) ‎Justin Hall-Tipping: Freeing energy from the grid ‎[1,589 bytes]
  191. (hist) ‎Portuguese (Brazil) ‎[1,601 bytes]
  192. (hist) ‎Maya Beiser(s) and her cello(s) ‎[1,603 bytes]
  193. (hist) ‎The Hadj, a holy road story - Sadettin Kirmiziyüz at TEDxFlandersSalon ‎[1,612 bytes]
  194. (hist) ‎Woordvolgorde ‎[1,615 bytes]
  195. (hist) ‎Como Desistir de uma Tarefa ‎[1,620 bytes]
  196. (hist) ‎Szocio-kulturális referenciák fordítása ‎[1,621 bytes]
  197. (hist) ‎(New Cheats) Bleach Brave Souls Hack Orbs Coins New Working Generator No Human Verification ‎[1,656 bytes]
  198. (hist) ‎"ως" και "σαν" ‎[1,663 bytes]
  199. (hist) ‎FAQ Amara for Language Coordinators ‎[1,664 bytes]
  200. (hist) ‎Eric Dishman: Take health care off the mainframe ‎[1,670 bytes]
  201. (hist) ‎Κύρια Ονόματα ‎[1,676 bytes]
  202. (hist) ‎Беларуская ‎[1,686 bytes]
  203. (hist) ‎Fase di correzione ‎[1,692 bytes]
  204. (hist) ‎Belarusian ‎[1,703 bytes]
  205. (hist) ‎(Working) Last Day On Earth Apk Hack Latest Version 2023 New Generator Coins Cheats For Free ‎[1,723 bytes]
  206. (hist) ‎Szocio-kulturális utalások fordítása ‎[1,730 bytes]
  207. (hist) ‎Top 5 Tips Voor Beginners Nederlands ‎[1,748 bytes]
  208. (hist) ‎Τοπική προσαρμογή ‎[1,758 bytes]
  209. (hist) ‎Raccourcis clavier ‎[1,767 bytes]
  210. (hist) ‎Danielle de Niese: A flirtatious aria ‎[1,779 bytes]
  211. (hist) ‎How to find your Amara user name ‎[1,781 bytes]
  212. (hist) ‎(Updated Generator) FarmVille 2 Coins Farm Bucks Hack Cheats 2023 For Android Ios No Human Verification ‎[1,826 bytes]
  213. (hist) ‎(New) Free Nba Live Mobile NBA Coins and NBA cash Generator 2023 No Verification ‎[1,831 bytes]
  214. (hist) ‎(Latest) Score Match Hack Cheat For Gems Tested On Ios And Android ‎[1,849 bytes]
  215. (hist) ‎(Real) Rocket League Hack Unlimited Crates Keys Cheats Generator Ios Android No Survey 2023 ‎[1,853 bytes]
  216. (hist) ‎Как научиться работать на Amara.org за ~6 минут (Серия видеоинструкций) ‎[1,869 bytes]
  217. (hist) ‎Jak se přidat k TED translators ‎[1,869 bytes]
  218. (hist) ‎Az angol-magyar fordítás csapdái ‎[1,918 bytes]
  219. (hist) ‎Fase di traduzione ‎[1,962 bytes]
  220. (hist) ‎Překlady pro TED v češtině ‎[1,965 bytes]
  221. (hist) ‎(Working) Boom Beach Hack And Cheats For Mod Apk Android And Ios No Survey 2023 ‎[1,970 bytes]
  222. (hist) ‎Воспроизведение Видеовступления к TEDx с субтитрами ‎[1,986 bytes]
  223. (hist) ‎(Tips Code) FarmVille 2 Hack Cheats Free Coins Farm Bucks Generator 2023 No Verification Android Ios Mod ‎[1,997 bytes]
  224. (hist) ‎Shilo Shiv Suleman: Using tech to enable dreaming ‎[2,004 bytes]
  225. (hist) ‎Accenti e apostrofi ‎[2,017 bytes]
  226. (hist) ‎(Safe) Free Monster Legends Gems Gold Generator 2023 No Human Verification Free Gems Gold ‎[2,022 bytes]
  227. (hist) ‎Nouveaux traducteurs pour TED ‎[2,029 bytes]
  228. (hist) ‎How to find transcription tasks on Amara ‎[2,031 bytes]
  229. (hist) ‎A robot that flies like a bird ‎[2,038 bytes]
  230. (hist) ‎Gli attrezzi del traduttore ‎[2,041 bytes]
  231. (hist) ‎Dizionari, Vocabolari, Grammatica ‎[2,041 bytes]
  232. (hist) ‎Clay Shirky: Why SOPA is a bad idea ‎[2,042 bytes]
  233. (hist) ‎Marco Tempest: The magic of truth and lies (and iPods) ‎[2,053 bytes]
  234. (hist) ‎(Premium Cheats) Brawlhalla Hack Unlimited Mammoth Coins Gold Coins Generator No Jailbreak Or Root No Human Verification ‎[2,082 bytes]
  235. (hist) ‎Το τελικό ν ‎[2,113 bytes]
  236. (hist) ‎العربية ‎[2,123 bytes]
  237. (hist) ‎Hasan Elahi: FBI, here I am! ‎[2,142 bytes]
  238. (hist) ‎Piggy GO Cheats Unlimited Dice Spins Generator No Jailbreak No Human Verification (Premium Tips) ‎[2,166 bytes]
  239. (hist) ‎Slovak ‎[2,167 bytes]
  240. (hist) ‎Arabic crash course with Mahmoud at TEDActive2012 ‎[2,172 bytes]
  241. (hist) ‎Hilfreiche Links und Materialien ‎[2,175 bytes]
  242. (hist) ‎Mikko Hypponen: Three types of online attack ‎[2,184 bytes]
  243. (hist) ‎TEDxMadrid transcription marathon 2015 ‎[2,202 bytes]
  244. (hist) ‎Homescapes Hack Tool Coins Stars Generator Cheats (Ios Android) ‎[2,202 bytes]
  245. (hist) ‎Pokemon Go Cheats APK Android Ios No Survey 2023 (Current Version) ‎[2,250 bytes]
  246. (hist) ‎Honkai Impact 3RD Crystals Generator 2023 (rejuvenated cheats) ‎[2,264 bytes]
  247. (hist) ‎(Working) Frozen City Gems Generator 2023 No Verification ‎[2,289 bytes]
  248. (hist) ‎Ayah Bdeir: Building blocks that blink, beep and teach ‎[2,298 bytes]
  249. (hist) ‎(Working) Free World Series of Poker Points Generator 2023 (Sucure Edition) ‎[2,301 bytes]
  250. (hist) ‎New The Sims Mobile Cheats Unlimited Simoleons SimCash FashionGem 2023 No Human Verification (Real Generator) ‎[2,302 bytes]

View (previous 250 | next 250) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)