Short pages

Jump to: navigation, search

Showing below up to 100 results in range #101 to #200.

View (previous 100 | next 100) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. (hist) ‎Lokalizacija socio-kulturnih referenci ‎[525 bytes]
  2. (hist) ‎Accenten ‎[525 bytes]
  3. (hist) ‎Geen vraagteken aan het einde van een indirecte vraag ‎[531 bytes]
  4. (hist) ‎Bezitsvorm ‎[534 bytes]
  5. (hist) ‎Τόνοι στο μου/μού ‎[540 bytes]
  6. (hist) ‎Neil Turok makes his TED Prize wish ‎[543 bytes]
  7. (hist) ‎Afkortingen ‎[547 bytes]
  8. (hist) ‎Wiens, wier, diens en dier ‎[554 bytes]
  9. (hist) ‎Norwegian, Bokmål (Bokmaal) ‎[557 bytes]
  10. (hist) ‎Norwegian, BokmÃ¥l (Bokmaal) ‎[560 bytes]
  11. (hist) ‎Jane Fonda: Life's third act ‎[571 bytes]
  12. (hist) ‎Marvin Minsky on health and the human mind ‎[573 bytes]
  13. (hist) ‎Editing Template:Portal:Nederlands/Quotes/14 ‎[579 bytes]
  14. (hist) ‎Uzbek ‎[598 bytes]
  15. (hist) ‎Algemene OTP-richtlijnen Nederlands ‎[610 bytes]
  16. (hist) ‎Gli errori più frequenti ‎[615 bytes]
  17. (hist) ‎Γραμματική ‎[622 bytes]
  18. (hist) ‎Frans Lanting's lyrical nature photos ‎[623 bytes]
  19. (hist) ‎Korisni linkovi za prevodioce ‎[635 bytes]
  20. (hist) ‎Antonio Damasio: The quest to understand consciousness ‎[646 bytes]
  21. (hist) ‎Portal:Català ‎[647 bytes]
  22. (hist) ‎Maten en gewichten spellen ‎[649 bytes]
  23. (hist) ‎Idiomen ‎[655 bytes]
  24. (hist) ‎Meestal geen hoofdletter na dubbele punt ‎[668 bytes]
  25. (hist) ‎Приёмы поиска перевода терминов ‎[681 bytes]
  26. (hist) ‎Spanish ‎[693 bytes]
  27. (hist) ‎Синхронизация текста с аудио ‎[702 bytes]
  28. (hist) ‎Aanhalingstekens ‎[707 bytes]
  29. (hist) ‎Patrick Awuah on educating leaders ‎[708 bytes]
  30. (hist) ‎It is niet steeds het ‎[717 bytes]
  31. (hist) ‎Schoolsystemen ‎[730 bytes]
  32. (hist) ‎Chinese, Yue (Cantonese) ‎[762 bytes]
  33. (hist) ‎Proč, co a jak děláme ‎[774 bytes]
  34. (hist) ‎Карысныя рэсурсы ‎[781 bytes]
  35. (hist) ‎Samentrekking van de zin ‎[784 bytes]
  36. (hist) ‎Algemene richtlijnen Nederlandse woordenschat ‎[787 bytes]
  37. (hist) ‎Naif Al-Mutawa: Superheroes inspired by Islam ‎[795 bytes]
  38. (hist) ‎Portal:Italiano ‎[808 bytes]
  39. (hist) ‎Portal:Magyar ‎[809 bytes]
  40. (hist) ‎Portal:Srpski ‎[809 bytes]
  41. (hist) ‎Portuguese (Brazil)/Links ‎[811 bytes]
  42. (hist) ‎Références socioculturelles ‎[817 bytes]
  43. (hist) ‎The key ingredients of a good bug report ‎[820 bytes]
  44. (hist) ‎Sottotitoli ‎[824 bytes]
  45. (hist) ‎Cassetta attrezzi ‎[837 bytes]
  46. (hist) ‎Robert Full on engineering and evolution ‎[849 bytes]
  47. (hist) ‎Portal:Français ‎[850 bytes]
  48. (hist) ‎Bengali ‎[852 bytes]
  49. (hist) ‎Onjuist spatiegebruik ‎[860 bytes]
  50. (hist) ‎Νέοι Έλληνες Μεταφραστές του TED ‎[868 bytes]
  51. (hist) ‎Portal:Deutsch ‎[884 bytes]
  52. (hist) ‎Overdaad aan komma's ‎[917 bytes]
  53. (hist) ‎Portal:Ελληνικά ‎[940 bytes]
  54. (hist) ‎Specifikus szaktudással rendelkező fordítók ‎[943 bytes]
  55. (hist) ‎Informações para novos tradutores ‎[961 bytes]
  56. (hist) ‎Translators at TED Global 2013 ‎[961 bytes]
  57. (hist) ‎Algemene richtlijnen Nederlandse spelling ‎[971 bytes]
  58. (hist) ‎Noord-Nederlandse woorden ‎[978 bytes]
  59. (hist) ‎Marco Tempest: A magical tale (with augmented reality) ‎[980 bytes]
  60. (hist) ‎Les Coordinateurs de Langues ‎[1,006 bytes]
  61. (hist) ‎¿Pertenece esta charla al equipo oficial de TED? ‎[1,013 bytes]
  62. (hist) ‎Portal:Nederlands ‎[1,014 bytes]
  63. (hist) ‎Lithuanian ‎[1,020 bytes]
  64. (hist) ‎Aardrijkskundige namen ‎[1,025 bytes]
  65. (hist) ‎Fonctionnement du programme TEDTranslators ‎[1,025 bytes]
  66. (hist) ‎Getallen schrijven ‎[1,028 bytes]
  67. (hist) ‎(New Mathod) Free PUBG Cheats UC RP Generator No Human Verification 2023 ‎[1,031 bytes]
  68. (hist) ‎Lucianne Walkowicz: Finding planets around other stars ‎[1,032 bytes]
  69. (hist) ‎D, t of dt? ‎[1,045 bytes]
  70. (hist) ‎Portal:ไทย ‎[1,050 bytes]
  71. (hist) ‎Playing the TEDx intro video with subtitles ‎[1,077 bytes]
  72. (hist) ‎Forms for Translators and Language Coordinators ‎[1,078 bytes]
  73. (hist) ‎Polish ‎[1,098 bytes]
  74. (hist) ‎Άλλα πρότυπα ‎[1,118 bytes]
  75. (hist) ‎Naif El Mutava: İslamdan esinlenilen süper kahramanlar ‎[1,125 bytes]
  76. (hist) ‎Hoofdletters ‎[1,156 bytes]
  77. (hist) ‎Valse vrienden ‎[1,168 bytes]
  78. (hist) ‎Kezdő magyar fordítóknak ‎[1,169 bytes]
  79. (hist) ‎Erik Johansson: Impossible photography ‎[1,172 bytes]
  80. (hist) ‎SandboxPage ‎[1,178 bytes]
  81. (hist) ‎Afspraken over de vertaling van TED.com ‎[1,185 bytes]
  82. (hist) ‎Woordgeslacht ‎[1,207 bytes]
  83. (hist) ‎'Vlaamse' woorden ‎[1,210 bytes]
  84. (hist) ‎Μεσαία παύλα ‎[1,211 bytes]
  85. (hist) ‎Nástrahy češtiny ‎[1,214 bytes]
  86. (hist) ‎Ing-vorm van het werkwoord ‎[1,223 bytes]
  87. (hist) ‎Saveti i uputstva ‎[1,239 bytes]
  88. (hist) ‎Mistake examples for a translation workshop ‎[1,240 bytes]
  89. (hist) ‎Turkish/Çevirimi Türkçe harflere nasıl dönüştürebilirim ‎[1,242 bytes]
  90. (hist) ‎Nyelvtan és helyesírás ‎[1,255 bytes]
  91. (hist) ‎Česte greške ‎[1,266 bytes]
  92. (hist) ‎Autres conventions ‎[1,279 bytes]
  93. (hist) ‎Το ύφος της ομιλίας ‎[1,288 bytes]
  94. (hist) ‎JapaneseTEDStyle ‎[1,290 bytes]
  95. (hist) ‎Marco Tempest: The augmented reality of techno-magic ‎[1,292 bytes]
  96. (hist) ‎Letterlijke aanhaling ‎[1,304 bytes]
  97. (hist) ‎JapaneseTEDMainGuidelines ‎[1,308 bytes]
  98. (hist) ‎Sunni Brown: Doodlers, unite! ‎[1,333 bytes]
  99. (hist) ‎Younes AMRAOUI ‎[1,351 bytes]
  100. (hist) ‎On translating TEDTalks into Dutch ‎[1,356 bytes]

View (previous 100 | next 100) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)