Pages with the most revisions
Showing below up to 250 results in range #1 to #250.
View (previous 250 | next 250) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
- TEDx talks turned into TEDTalks (268 revisions)
- Правила оформления субтитров на русском языке (199 revisions)
- 日本語FAQ (187 revisions)
- TED Translator Resources: Main guide (165 revisions)
- Russian (159 revisions)
- Turkish (152 revisions)
- Traducción audiovisual (140 revisions)
- How to Tackle a Transcript (128 revisions)
- TED 日本語字幕の表記ガイドライン (120 revisions)
- TED翻訳ガイドライン (109 revisions)
- JapaneseHowToTranslate (101 revisions - redirect page)
- Правила взаимодействия редактора и переводчика (83 revisions)
- Translator Toolbox (83 revisions - redirect page)
- 日本語字幕翻訳者のためのメモ (70 revisions - redirect page)
- JapaneseToEnglish (57 revisions - redirect page)
- English Style Guide (57 revisions)
- TED Translators Cheat-sheet (56 revisions)
- Estrategias de traducción (55 revisions)
- Poland, Warsaw, Recruiting volunteers and creating an OTP Community (54 revisions)
- TED Translators on social media (53 revisions)
- Guía de estilo para el español global en las charlas TED (52 revisions)
- Chinese (Simplified) (52 revisions)
- Resources for Language Coordinators (47 revisions)
- JapaneseWorkOffLine (46 revisions - redirect page)
- Częste błędy i jak ich unikać (46 revisions)
- Guia de Estilo para Traduções e Transcrições em Português (Brasil) no TED Translators (44 revisions)
- Language Groups (43 revisions - redirect page)
- How to subtitle offline (41 revisions)
- Recursos lingüísticos para el español (41 revisions)
- Errores típicos de traducción (41 revisions)
- Portal:한국어 (40 revisions)
- Ghid pentru traducerea subtitlurilor în română (39 revisions)
- Cómo transcribir (39 revisions)
- Инструкции для работы оффлайн (36 revisions)
- Turkish Subtitles (36 revisions)
- Rasgos diferenciales entre inglés y español (36 revisions)
- Poland, Warsaw, 1st OTP Translatathon (35 revisions)
- Polish (35 revisions)
- О TED (34 revisions)
- How to Tackle a Review (34 revisions)
- Criteris de traducció al català TED (34 revisions)
- How to Tackle a Translation (33 revisions)
- 定型文・定訳集 (33 revisions)
- Jak přidat titulky k českému TEDx talku (32 revisions)
- Μεταφραστικά εργαλεία (32 revisions)
- Guía de calidad y estilo para el español en TED (32 revisions)
- Ponctuation (32 revisions)
- Portal:Nederlands (31 revisions)
- Hungarian (31 revisions - redirect page)
- Инструкция к работе на платформе Amara.org (31 revisions)
- Main Page (31 revisions - redirect page)
- Videos related to the Open Translation Project (31 revisions)
- OTP-richtlijnen Nederlands (31 revisions)
- スプレッドシートを利用したやり取り (30 revisions)
- Portal:日本語 (30 revisions - redirect page)
- Coordinadores de español (29 revisions)
- Dutch (29 revisions - redirect page)
- How to break lines (28 revisions)
- Valkuilen ofwel Veel Gemaakte Vertaalfouten (28 revisions)
- Инструментарий переводчика (28 revisions)
- تدوين المحادثات (28 revisions)
- Оформление заглавия и описания выступлений TEDx (27 revisions)
- Research related to the TED Translators program (27 revisions)
- Younes AMRAOUI (27 revisions)
- Τι πρέπει να προσέχει ο διορθωτής (26 revisions)
- Spanish (26 revisions)
- Zasady transkrypcji (26 revisions)
- How to tackle an Approval (26 revisions)
- Hebrew (25 revisions)
- TED Translators への登録 (25 revisions)
- Die häufigsten Probleme bei der Übersetzung ins Deutsche (25 revisions)
- How to Tackle a transcript ja (24 revisions)
- アマラ以外のツール (24 revisions)
- Poland, Warsaw, 2nd OTP Translatathon (24 revisions)
- Podstawy tworzenia napisów dla TED (24 revisions)
- How to Compress Subtitles (23 revisions)
- Translating Offline (23 revisions - redirect page)
- Recursos per a la traducció al català (23 revisions)
- Portal:Main (23 revisions)
- Ondertitelen voor TED (23 revisions)
- How to organize a transcribeathon (21 revisions)
- TEDTalks (21 revisions - redirect page)
- Перевод терминов TED на русский язык (21 revisions)
- TED Translation Quotes (21 revisions)
- How to get your talks translated (21 revisions)
- Como fazer uma transcrição (21 revisions)
- Portal:Contents/Portals (21 revisions)
- How to use sound representation (20 revisions)
- List of sites that provide online lectures or talks like TED (20 revisions)
- Title and description standards (20 revisions)
- Překlady pro TED v češtině (19 revisions)
- Thai (19 revisions)
- Serbian (19 revisions - redirect page)
- Portuguese (Brazil) (19 revisions)
- Danish (19 revisions)
- AMARA Bevezető (18 revisions)
- TEDxMadrid transcription marathon (18 revisions)
- How to transcribe TEDxTalks in 10 steps (18 revisions)
- Poland, Warsaw, 2nd OTP Workshop - after TEDxWarsaw 2014 (18 revisions)
- Top 5 Tips Voor Beginners Nederlands (17 revisions)
- Info voor nieuwe Nederlandstalige TED-vertalers (17 revisions)
- Az angol-magyar fordítás csapdái (17 revisions)
- Boîte à outils (17 revisions)
- General FAQ (17 revisions - redirect page)
- Беларуская (17 revisions)
- Cómo organizar una transcrimaratón (17 revisions)
- 'Vlaamse' woorden (16 revisions)
- Informationen für neue Übersetzer (16 revisions)
- Korean (16 revisions - redirect page)
- Quick start guide for Language Coordinators (16 revisions)
- Offline fordítás (16 revisions)
- Κύρια Ονόματα (16 revisions)
- Amaracademy (15 revisions)
- Διπλή παύλα (15 revisions)
- JapaneseHowToReview (15 revisions - redirect page)
- Lista przydatnych linków (15 revisions)
- Echoes from the TEDActive 2012 Translator Workshop (15 revisions)
- Как готовый перевод попадает на редактуру? (15 revisions)
- OTPedia User Page Creation Guidelines (14 revisions)
- Σημεία Στίξης (14 revisions)
- Activities for OTP Workshops (14 revisions)
- CaptionHubとスプレッドシートの連携 (14 revisions)
- Como fazer uma tradução (14 revisions)
- Szókincs (14 revisions)
- Poland, Warsaw, 1st OTP Workshop (14 revisions)
- Hoofdletters (13 revisions)
- صفحهکلید استاندارد فارسی برای ویندوز (13 revisions)
- Italian (13 revisions - redirect page)
- JapaneseResourcesList (13 revisions)
- Пример редактирования с использованием двух колонок перевода (13 revisions)
- スプレッドシートを利用したやり取り(3人の場合) (13 revisions)
- TEDx とオープン・トランスレーション・プロジェクト (13 revisions - redirect page)
- TED翻訳のスタートガイド (13 revisions)
- Első fordítás előtt olvasd el (13 revisions)
- Remarques générales (12 revisions)
- Kako početi (12 revisions)
- Portal:Deutsch (12 revisions)
- An XL TEDxOTP Experience (12 revisions)
- Portal:Français (12 revisions)
- Working with other OTP volunteers (12 revisions)
- Close Encounters of the TED Kind - Part II (12 revisions)
- Como fazer uma revisão (12 revisions)
- Cómo comprimir subtítulos (12 revisions)
- Vocabulaire (12 revisions)
- Valse vrienden (12 revisions)
- FAQ Amara for Language Coordinators (12 revisions)
- Playing TEDTalks with subtitles offline (12 revisions)
- SandboxPage (11 revisions)
- Jak se přidat k TED translators (11 revisions)
- How to edit OTPedia (11 revisions)
- How to post-edit published subtitles (11 revisions)
- Cómo representar sonidos (11 revisions)
- Les Coordinateurs de Langues (11 revisions)
- Komu napsat o podporu? (11 revisions)
- Dutch TED Translator Community (11 revisions)
- Ukrainian (11 revisions)
- WordSRT (11 revisions)
- Nástrahy češtiny (11 revisions)
- Το ύφος της ομιλίας (10 revisions)
- Амара (10 revisions - redirect page)
- Portal:Català (10 revisions)
- Highlights from TEDGlobal (10 revisions)
- TEDx talks translation/transcription tracking spreadsheet - Self-updating (10 revisions)
- Kevin Slavin: How algorithms shape our world (10 revisions)
- Algemene richtlijnen Nederlandse spelling (10 revisions)
- What TEDx organizers can do for TED Translators (10 revisions)
- Általános irányelvek (10 revisions)
- Wiki Editing Tips & Tricks (10 revisions)
- العربية (10 revisions)
- Marco Tempest: The magic of truth and lies (and iPods) (10 revisions)
- Opšta uputstva (10 revisions)
- Poland, Krakow, 1st OTP&TEDxKraków Transcribeathon (10 revisions)
- French (France) (10 revisions - redirect page)
- Nástrahy angličtiny (9 revisions)
- Gli attrezzi del traduttore (9 revisions)
- Close Encounters of the TED Kind (9 revisions)
- Como usar representações sonoras (9 revisions)
- Cómo insertar saltos de línea (9 revisions)
- Letterlijke aanhaling (9 revisions)
- Mikko Hypponen: Fighting viruses, defending the net (9 revisions)
- Persian (Farsi) (9 revisions)
- TED 字幕翻訳におけるマナー (8 revisions)
- 改行をして良い箇所について (8 revisions)
- Aardrijkskundige namen (8 revisions)
- Μεσαία παύλα (8 revisions)
- Prise en main d'Amara (8 revisions)
- Μεγάλη παύλα (8 revisions)
- Offline translation using Word (8 revisions)
- From TEDxKitchen to TEDxBrixton (8 revisions)
- Το τελικό ν (7 revisions)
- Specifikus szaktudással rendelkező fordítók (7 revisions)
- Welcome Message (7 revisions)
- Lithuanian (7 revisions)
- Что организаторы мероприятий TEDx могут сделать для волонтёров проекта «Переводчики TED»? (7 revisions)
- Overdaad aan komma's (7 revisions)
- Άλλα πρότυπα (7 revisions)
- Poland, Warsaw, 1 (7 revisions)
- Hilfreiche Links und Materialien (7 revisions)
- Πώς μικραίνουμε την έκταση των υπότιτλων (7 revisions)
- Accenti e apostrofi (7 revisions)
- The key ingredients of a good bug report (7 revisions)
- Afspraken over de vertaling van TED.com (7 revisions)
- Turkish/Çevirimi Türkçe harflere nasıl dönüştürebilirim (7 revisions)
- Amara Diagrams (7 revisions)
- Richtlinien zur Übersetzung von Untertiteln (7 revisions)
- Les écueils de la traduction - Erreurs fréquemment commises (7 revisions)
- Getallen schrijven (7 revisions)
- Komma tussen twee vervoegde werkwoorden (7 revisions)
- Пример редактирования с использованием одной колонки перевода (7 revisions)
- Guidelines for writing letters of recommedation (6 revisions)
- Osservazioni generali (6 revisions - redirect page)
- Raccourcis clavier (6 revisions)
- Korisni linkovi za prevodioce (6 revisions)
- On translating TEDTalks into Dutch (6 revisions)
- Naif El Mutava: İslamdan esinlenilen süper kahramanlar (6 revisions)
- Algemene richtlijnen Nederlandse woordenschat (6 revisions)
- All Translations Present And Accounted For, Sir (6 revisions)
- Bezitsvorm (6 revisions)
- TED Survival Kit (6 revisions)
- Charles Hazlewood: Trusting the ensemble (6 revisions)
- Ορολογία (6 revisions)
- 改定案_日本語字幕翻訳者のためのメモ (6 revisions - redirect page)
- How to use the TED Translators logo (6 revisions)
- The Hadj, a holy road story - Sadettin Kirmiziyüz at TEDxFlandersSalon (6 revisions)
- Idiomen (6 revisions)
- Comment transcrire (6 revisions)
- Luis von Ahn: Massive-scale online collaboration (6 revisions)
- Woordgeslacht (6 revisions)
- Poland, Warsaw, 4th TED translators workshop after TEDxWarsaw 2017 (6 revisions)
- Meet the TED Translators at TEDActive 2012 (5 revisions)
- Добавлено ли видео в команду TED на Amara? (5 revisions)
- Как получить переводы выступлений c вашего TEDx (5 revisions)
- Φυσικότητα της γλώσσας (5 revisions)
- Publiek aanspreken (5 revisions)
- Kezdő magyar fordítóknak (5 revisions)
- Карысныя рэсурсы (5 revisions)
- Japan, Osaka, Meetup 2014 (5 revisions)
- Afkortingen (5 revisions)
- Algemene OTP-richtlijnen Nederlands (5 revisions)
- Algemene richtlijnen Nederlandse grammatica (5 revisions)
- Корисні ресурси (5 revisions)
- Arabic (5 revisions)
- Ben Kacyra: Ancient wonders captured in 3D (5 revisions)
- Portal:한국어/한국어 Manager/Language Coordinators (5 revisions)
- Thirty Seconds of TED Translator Fame at TEDActive2012 (5 revisions)
- Dobré titulky (pro TED talk) (5 revisions)
- Motivating Volunteers (5 revisions)
- Nyelvtan és helyesírás (5 revisions)
- Más szabványok (5 revisions)
- Smart People Take the Bus - TEDGlobal 2012 (5 revisions)