User contributions
(newest | oldest) View (newer 100 | older 100) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
- 22:38, 9 February 2014 (diff | hist) . . (+601) . . Nm User:Puskádi Mária Paula (Creating user page with biography of new user.) (current)
- 22:38, 9 February 2014 (diff | hist) . . (+220) . . Nm User talk:Puskádi Mária Paula (Welcome!) (current)
- 23:12, 5 February 2014 (diff | hist) . . (+2) . . m Template:GoodSubtitles (→Subtitle length and reading speed)
- 16:35, 31 January 2014 (diff | hist) . . (-152) . . How to Tackle a Transcript (→Using square brackets to mark editing: Rephrased instructions to indicate where brackets are not necessary.)
- 11:00, 31 January 2014 (diff | hist) . . (+520) . . Polish (Dodałem info o wyszukiwaniu prelekcji TEDx i o filmikach instruktażowych)
- 10:51, 31 January 2014 (diff | hist) . . (+328) . . How to Tackle a Transcript (→Uncommon sound representation: Added section on representing screaming or shouting)
- 09:28, 30 January 2014 (diff | hist) . . (+655) . . m How to subtitle offline (Added info on caveats when uploading offline drafts (subtitle number and paragraph breaks))
- 13:45, 28 January 2014 (diff | hist) . . (+184) . . Activities for OTP Workshops
- 13:42, 28 January 2014 (diff | hist) . . (+3,019) . . N Activities for OTP Workshops (Created page with activities for OTP Workshops)
- 09:42, 28 January 2014 (diff | hist) . . (-41) . . m Polish (Usunąłem pusty nagłówek)
- 08:44, 28 January 2014 (diff | hist) . . (+373) . . How to Tackle a Transcript (→Synchronization: Rephrased to stress the importance of maintaining the reading speed)
- 08:37, 28 January 2014 (diff | hist) . . (0) . . m How to Tackle a Transcript (→Don't end the subtitle with a bit of the next sentence)
- 08:37, 28 January 2014 (diff | hist) . . (+298) . . How to Tackle a Transcript (→What are line breaks?: Added link to tutorial on line breaking)
- 08:35, 28 January 2014 (diff | hist) . . (-27) . . How to Tackle a Transcript (→Subtitle duration: Added link to tutorial on reading speed)
- 08:33, 28 January 2014 (diff | hist) . . (+4) . . m How to Tackle a Transcript (→Line duration)
- 14:23, 24 January 2014 (diff | hist) . . (+9) . . m Category:OTP Stories (Added bold font)
- 14:21, 24 January 2014 (diff | hist) . . (+6) . . m Category:OTP Stories
- 12:33, 24 January 2014 (diff | hist) . . (-148) . . m How to Tackle a Translation (→How to find a talk to translate: Added info on "Best of TEDxTalks")
- 12:31, 24 January 2014 (diff | hist) . . (-20) . . m How to Tackle a Review (→How to find a talk to review: Added link to video tutorial on finding tasks)
- 12:29, 24 January 2014 (diff | hist) . . (+1) . . m How to Tackle a Translation (→How to find a talk to translate)
- 12:28, 24 January 2014 (diff | hist) . . (+108) . . How to Tackle a Translation (→How to find a talk to translate: Added link to video tutorial on finding tasks)
- 12:26, 24 January 2014 (diff | hist) . . (+162) . . m Template:GoodSubtitles (→Line breaks: Added link to tutorial on line length/breaking/reading speed)
- 12:25, 24 January 2014 (diff | hist) . . (-1) . . m Template:GoodSubtitles (→Subtitle length and reading speed)
- 12:24, 24 January 2014 (diff | hist) . . (+75) . . m Template:GoodSubtitles (→Line length: Added link to video tutorial on line length/reading speed)
- 12:10, 24 January 2014 (diff | hist) . . (+997) . . Template:GoodSubtitles (→How to create good subtitles: Added info on the TEDx title and description standard)
- 19:14, 23 January 2014 (diff | hist) . . (+25) . . TEDxKhartoum translation team (added OTP stories tag) (current)
- 13:00, 23 January 2014 (diff | hist) . . (+122) . . Videos related to the Open Translation Project (→General: Added link to Bruno Giussani's talk on Amara)
- 12:57, 23 January 2014 (diff | hist) . . (0) . . Videos related to the Open Translation Project (→General)
- 08:48, 23 January 2014 (diff | hist) . . (+407) . . Videos related to the Open Translation Project (Added link to one more video)
- 08:42, 23 January 2014 (diff | hist) . . (-59) . . Videos related to the Open Translation Project (Updated the Amara links)
- 08:19, 23 January 2014 (diff | hist) . . (-148) . . Videos related to the Open Translation Project (Added link to the OTP Learning Series)
- 18:47, 16 January 2014 (diff | hist) . . (-65) . . m How to subtitle offline (→Using SubtitleEdit to review subtitles)
- 12:47, 16 January 2014 (diff | hist) . . (+139) . . How to Tackle a Translation (→How to find a talk to translate: Added info on waiting till you start reviewing)
- 10:47, 15 January 2014 (diff | hist) . . (+14) . . m How to transcribe TEDxTalks in 10 steps
- 10:24, 13 January 2014 (diff | hist) . . (-13) . . m Portal:Main (Changed positions by number of links)
- 13:00, 8 January 2014 (diff | hist) . . (+11) . . m How to Tackle a Transcript (→How to divide the text into subtitles)
- 09:43, 24 December 2013 (diff | hist) . . (+578) . . English Style Guide (→Common mistakes: Added a section on "I got" vs "I've got")
- 09:31, 24 December 2013 (diff | hist) . . (-34) . . m How to Tackle a Transcript (→Editing/compressing the talk)
- 09:15, 24 December 2013 (diff | hist) . . (-11) . . m How to Tackle a Transcript
- 09:14, 24 December 2013 (diff | hist) . . (+642) . . How to Tackle a Transcript (Added section on transcribing on-screen text)
- 09:07, 24 December 2013 (diff | hist) . . (-1) . . m How to Tackle a Transcript (→Why transcribe talks and not translate them directly?)
- 13:16, 17 December 2013 (diff | hist) . . (+37) . . English Style Guide (Added 'cause to the list of words that should not be spelled phonetically)
- 10:14, 16 December 2013 (diff | hist) . . (+226) . . m English Style Guide (Added reference to punctuation section)
- 10:06, 16 December 2013 (diff | hist) . . (+132) . . English Style Guide (Added details on when commas go before the quotation mark in British English)
- 10:04, 16 December 2013 (diff | hist) . . (-2) . . m English Style Guide (Reverted edits by ElsDK (talk) to last revision by Symbolt)
- 09:09, 15 December 2013 (diff | hist) . . (+2) . . m How to Tackle a Transcript (→Don't end the subtitle with a bit of the next sentence)
- 19:51, 12 December 2013 (diff | hist) . . (-149) . . English Style Guide
- 19:41, 12 December 2013 (diff | hist) . . (+10,093) . . N English Style Guide (Created page with "This guide is directed towards transcribers and translators who work in English. It contains advice on English spelling and punctuation conventions, line-breaking issues and comm...")
- 18:09, 12 December 2013 (diff | hist) . . (+891) . . How to Tackle a Transcript (→What are line breaks?: Added section on not ending the subtitle with a bit of the next sentence)
- 18:06, 12 December 2013 (diff | hist) . . (+870) . . How to break lines (Added info on not ending the subtitle with the beginning of the next sentence)
- 17:52, 12 December 2013 (diff | hist) . . (+221) . . Nm User talk:Ema Bilbija Zulic (Welcome!) (current)
- 17:52, 12 December 2013 (diff | hist) . . (+364) . . Nm User:Ema Bilbija Zulic (Creating user page with biography of new user.) (current)
- 17:50, 12 December 2013 (diff | hist) . . (-9) . . m How to break lines (→Breaking apart linguistic units for line length)
- 17:48, 12 December 2013 (diff | hist) . . (-70) . . m How to break lines (→What are line breaks?)
- 10:23, 11 December 2013 (diff | hist) . . (+6) . . How to subtitle offline
- 10:20, 11 December 2013 (diff | hist) . . (+1,684) . . How to subtitle offline (Added info on transcribing and changing the timing/subtitle structure)
- 12:52, 5 December 2013 (diff | hist) . . (+146) . . Title and description standards (Added info on using the language of the talk for the title/description)
- 12:52, 5 December 2013 (diff | hist) . . (+75) . . m How to Tackle a Transcript (→Title and description standard)
- 12:50, 5 December 2013 (diff | hist) . . (+128) . . Title and description standards (Changed the example to feature a colon (the most common version))
- 09:37, 5 December 2013 (diff | hist) . . (+367) . . How to Tackle a Review (Added info on the TEDx title and description standard and an image showing how to find TEDx talks, as well as a suggestion not to review before one has enough experience)
- 09:34, 5 December 2013 (diff | hist) . . (+167) . . How to Tackle a Translation (Added link to the TED title and description standards)
- 09:32, 5 December 2013 (diff | hist) . . (+210) . . How to Tackle a Transcript (→Title and description standard: Added info on translating the word "at" and using the dash)
- 09:30, 5 December 2013 (diff | hist) . . (+39) . . Title and description standards (Added info on translating "at" and using a colon)
- 10:44, 4 December 2013 (diff | hist) . . (+410) . . Template:GoodSubtitles (→Line length: Added info on using the new editor and the 21 ch/s and 42 ch/line limits)
- 16:02, 3 December 2013 (diff | hist) . . (-115) . . How to break lines (Updated the character limits to 42)
- 16:45, 27 November 2013 (diff | hist) . . (0) . . m Poland, Warsaw, 1st OTP Workshop (→Detailed agenda)
- 16:44, 27 November 2013 (diff | hist) . . (+42) . . m Poland, Warsaw, 1st OTP Workshop
- 14:27, 25 November 2013 (diff | hist) . . (+2) . . m How to Compress Subtitles (→Introductory/discourse-modifier phrases: Fixed a typo)
- 13:29, 21 November 2013 (diff | hist) . . (-3) . . m How to Tackle a Transcript (→What are line breaks?)
- 13:29, 21 November 2013 (diff | hist) . . (-3) . . How to Tackle a Transcript (→Clean line breaks through rephrasing)
- 13:28, 21 November 2013 (diff | hist) . . (-3) . . m How to Tackle a Transcript (→When to break subtitles - proportional line length)
- 13:27, 21 November 2013 (diff | hist) . . (+23) . . m How to Tackle a Transcript (→Line length)
- 13:22, 21 November 2013 (diff | hist) . . (-230) . . How to Tackle a Transcript (→Line length: Revised section on line length to reflect the 42ch/line standard)
- 15:01, 5 November 2013 (diff | hist) . . (0) . . m How to transcribe TEDxTalks in 10 steps (Changed the number of characters per line)
- 13:37, 31 October 2013 (diff | hist) . . (-9) . . m Podstawy tworzenia napisów dla TED (Usunąłem podwójne puste linijki)
- 14:40, 17 October 2013 (diff | hist) . . (+142) . . m Zasady transkrypcji (Dodałem link do pełnej wersji poradnika (po angielsku))
- 14:37, 17 October 2013 (diff | hist) . . (+14) . . m Zasady transkrypcji (→Jak robić transkrypcję na Amarze)
- 14:36, 17 October 2013 (diff | hist) . . (+57) . . m Zasady transkrypcji (→Transkrypcja)
- 07:45, 16 October 2013 (diff | hist) . . (+161) . . m How to transcribe TEDxTalks in 10 steps (Added info on character/s values. Added link to that section of the full guide and moved the line duration link to the right location in section 7.)
- 12:46, 7 October 2013 (diff | hist) . . (-20) . . m Playing TEDTalks with subtitles offline (→Obtaining non-embedded subtitles to play offline: Converted Amara link to updated domain)
- 08:45, 12 September 2013 (diff | hist) . . (+155) . . m Language Groups (Added link to I transcribe TEDx talks)
- 08:45, 19 August 2013 (diff | hist) . . (+13) . . m Playing TEDTalks with subtitles offline (→Obtaining non-embedded subtitles to play offline)
- 12:22, 14 August 2013 (diff | hist) . . (-119) . . m How to Tackle a Review (→How to find a talk to review)
- 10:40, 14 August 2013 (diff | hist) . . (-80) . . m How to break lines (→What are line breaks?)
- 12:59, 2 August 2013 (diff | hist) . . (+5) . . m How to Tackle a Transcript (→Title and description standard)
- 14:38, 29 July 2013 (diff | hist) . . (+120) . . N File:Tmsearch.png (Image shows how users can employ translation memory searching in Smartling to return to a page they previously worked on) (current)
- 12:22, 29 July 2013 (diff | hist) . . (+71) . . N File:Leadingtrailingspaces.png (Image shows how spaces are added in the Smartling translation interface) (current)
- 11:40, 29 July 2013 (diff | hist) . . (+50) . . N File:Reorderingsegments.png (File shows how segments are reordered in Smartling) (current)
- 17:38, 26 July 2013 (diff | hist) . . (-124) . . m How to Tackle a Translation (→How to find a talk to translate)
- 15:31, 26 July 2013 (diff | hist) . . (+67) . . N File:Allsegmentsmatch.png (Image showing how to work with all segments matches in localization) (current)
- 15:29, 23 July 2013 (diff | hist) . . (+41) . . N File:Translationboxes.png (Segment distribution in translation boxes) (current)
- 14:54, 23 July 2013 (diff | hist) . . (+50) . . N File:Translationinstructions.png (Image showing translation instructions on a string) (current)
- 15:13, 22 July 2013 (diff | hist) . . (+47) . . N File:Linktranslation.png (Image shows how to translate links on Smartling) (current)
- 14:37, 18 July 2013 (diff | hist) . . (+4) . . N File:Image.png (lala) (current)
- 14:42, 17 July 2013 (diff | hist) . . (+285) . . m Translating Offline (Added Category:Guidelines, added section on Subtitle Edit)
- 14:35, 17 July 2013 (diff | hist) . . (+69) . . m Translator Toolbox (→Subtitling: Added link to How_to_Tackle_a_Translation)
- 14:31, 17 July 2013 (diff | hist) . . (+25) . . m How to subtitle offline (Added Category:Guidelines)
- 14:29, 17 July 2013 (diff | hist) . . (+24) . . m How to Tackle a Translation (Added Category:Guidelines)
- 14:28, 17 July 2013 (diff | hist) . . (+53) . . m How to Tackle a Transcript (Added Category:Guidelines and Category:TEDx Organizers)
- 14:27, 17 July 2013 (diff | hist) . . (+24) . . m How to Tackle a Review (Added Category:Guidelines)
(newest | oldest) View (newer 100 | older 100) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)