User contributions
(newest | oldest) View (newer 20 | older 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
- 06:28, 21 September 2012 (diff | hist) . . (+196) . . Traducción audiovisual (→COMILLAS (" "))
- 20:59, 20 September 2012 (diff | hist) . . (+10) . . Traducción audiovisual (→CURSIVA)
- 20:24, 20 September 2012 (diff | hist) . . (-5) . . Traducción audiovisual (→Convenciones ortotipográficas)
- 20:15, 20 September 2012 (diff | hist) . . (+15) . . Traducción audiovisual (→CURSIVA)
- 20:15, 20 September 2012 (diff | hist) . . (+293) . . Traducción audiovisual (→CURSIVA)
- 16:27, 20 September 2012 (diff | hist) . . (+57) . . Guía de estilo para el español global en las charlas TED (→Onomatopeyas Inglés-Español)
- 12:50, 20 September 2012 (diff | hist) . . (+134) . . Guía de estilo para el español global en las charlas TED (→Cómo abordar el humor implícito en juegos de palabras)
- 08:01, 20 September 2012 (diff | hist) . . (+104) . . Traducción audiovisual (→ABREVIATURAS, APÓCOPES, SIGLAS, ACRÓNIMOS Y SÍMBOLOS)
- 08:41, 14 September 2012 (diff | hist) . . (+401) . . Guía de estilo para el español global en las charlas TED (→Regionalismos y palabras conflictivas)
- 15:04, 7 May 2012 (diff | hist) . . (-34) . . Template:Spanish/Intro
- 14:49, 7 February 2012 (diff | hist) . . (+64) . . Translator Toolbox (→Subtitling)
- 14:48, 7 February 2012 (diff | hist) . . (-1) . . Translator Toolbox (→Audio description)
- 21:03, 2 February 2012 (diff | hist) . . (-16) . . Traducción audiovisual (→ABREVIATURAS, APÓCOPES, SIGLAS, ACRÓNIMOS Y SÍMBOLOS)
- 21:02, 2 February 2012 (diff | hist) . . (+34) . . Traducción audiovisual (→ABREVIATURAS, APÓCOPES, SIGLAS, ACRÓNIMOS Y SÍMBOLOS)
- 21:00, 2 February 2012 (diff | hist) . . (+3) . . Traducción audiovisual (→ABREVIATURAS, APÓCOPES, SIGLAS, ACRÓNIMOS Y SÍMBOLOS)
- 20:59, 2 February 2012 (diff | hist) . . (-1) . . Traducción audiovisual (→ABREVIATURAS, APÓCOPES, SIGLAS, ACRÓNIMOS Y SÍMBOLOS)
- 20:59, 2 February 2012 (diff | hist) . . (-53) . . Traducción audiovisual (→ABREVIATURAS, APÓCOPES, SIGLAS, ACRÓNIMOS Y SÍMBOLOS)
- 20:57, 2 February 2012 (diff | hist) . . (-15) . . Traducción audiovisual (→ABREVIATURAS, APÓCOPES, SIGLAS, ACRÓNIMOS Y SÍMBOLOS)
- 20:55, 2 February 2012 (diff | hist) . . (+2) . . Traducción audiovisual (→OMISIÓN)
- 20:53, 2 February 2012 (diff | hist) . . (+6) . . Traducción audiovisual (→OMISIÓN)
(newest | oldest) View (newer 20 | older 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)