Oldest pages
Showing below up to 250 results in range #1 to #250.
View (previous 250 | next 250) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
- Arabic (11:27, 12 July 2011)
- Arabic Style Guide (11:27, 12 July 2011)
- 1. Kako postati TED prevodilac (17:30, 19 July 2011)
- Kako postati TED prevodilac (17:32, 19 July 2011)
- De Grote Markt (21:33, 22 July 2011)
- Nouveaux traducteurs pour TED (00:28, 24 July 2011)
- Türkçe TED konuşmaları (11:46, 27 July 2011)
- Babel (18:49, 28 July 2011)
- Norwegian, Bokmål (Bokmaal) (21:02, 28 July 2011)
- OTP-Lignes directrices pour le Français (00:42, 29 July 2011)
- S'adresser au public (00:49, 29 July 2011)
- Uslovi i pravila (10:56, 29 July 2011)
- Références socioculturelles (12:17, 30 July 2011)
- Norwegian, Bokmål (Bokmaal) (17:03, 1 August 2011)
- Mentors français de l'OTP (20:22, 2 August 2011)
- Kiváló magyar TED fordítások (07:23, 3 August 2011)
- Szocio-kulturális referenciák fordítása (14:14, 3 August 2011)
- Más szabványok (10:31, 4 August 2011)
- Gyakori kérdések (22:31, 4 August 2011)
- Kezdő magyar fordítóknak (22:43, 4 August 2011)
- Maya Beiser(s) and her cello(s) (21:57, 6 August 2011)
- Szocio-kulturális utalások fordítása (13:09, 9 August 2011)
- Általános irányelvek (08:22, 12 August 2011)
- A robot that flies like a bird (19:40, 12 August 2011)
- Lucianne Walkowicz: Finding planets around other stars (22:23, 12 August 2011)
- Az angol-magyar fordítás csapdái (13:17, 16 August 2011)
- تدوين المحادثات (20:54, 20 August 2011)
- OTP-richtlijnen Nederlands (07:26, 22 August 2011)
- OTP Dutch (15:15, 23 August 2011)
- Algemene richtlijnen Nederlandse interpunctie (19:06, 23 August 2011)
- Portal:Nederlands/Categorieën (09:40, 24 August 2011)
- This is niet steeds deze (13:17, 24 August 2011)
- Portal:Nederlands/Selected article (19:32, 24 August 2011)
- Portal:Nederlands/Quotes (19:33, 24 August 2011)
- Editing Template:Portal:Nederlands/Quotes/14 (09:23, 25 August 2011)
- Portal:Main/Selected article (11:08, 25 August 2011)
- العربية (13:41, 25 August 2011)
- TED Translation Quotes (00:06, 26 August 2011)
- Portal:Main/Quotes (08:59, 26 August 2011)
- Portal:Français/Quotes (10:20, 26 August 2011)
- Maajid Nawaz: A global culture to fight extremism (14:22, 26 August 2011)
- Simon Lewis: Don't take consciousness for granted (14:22, 26 August 2011)
- Anupam Mishra: The ancient ingenuity of water harvesting (14:22, 26 August 2011)
- Robert Full on engineering and evolution (14:23, 26 August 2011)
- Neil Turok makes his TED Prize wish (14:23, 26 August 2011)
- Frans Lanting's lyrical nature photos (14:23, 26 August 2011)
- Eric Dishman: Take health care off the mainframe (16:24, 26 August 2011)
- Politieke termen (18:49, 26 August 2011)
- Valkuilen ofwel Veel Gemaakte Vertaalfouten (19:32, 26 August 2011)
- Portal:Italiano/Quotes (12:05, 27 August 2011)
- Sottotitoli (12:10, 27 August 2011)
- Fase di traduzione (12:14, 27 August 2011)
- Fase di correzione (12:15, 27 August 2011)
- Portal:Italiano/Intro (18:14, 28 August 2011)
- Patrick Awuah on educating leaders (17:10, 29 August 2011)
- Rečnik (14:12, 30 August 2011)
- Obraćanje publici (14:33, 30 August 2011)
- Lokalizacija socio-kulturnih referenci (14:48, 30 August 2011)
- Forum na srpskom (15:00, 30 August 2011)
- Mentori (15:03, 30 August 2011)
- Srpski TED prevodioci (16:02, 30 August 2011)
- Marvin Minsky on health and the human mind (18:18, 2 September 2011)
- Regole e convenzioni per esprimere valori e quantità (19:22, 2 September 2011)
- Portal:Italiano (19:43, 2 September 2011)
- Punteggiatura (20:05, 2 September 2011)
- Portal:Magyar (20:53, 2 September 2011)
- Portal:Magyar/Quotes (07:25, 3 September 2011)
- Portal:Magyar/Selected article (07:26, 3 September 2011)
- Portal:Ελληνικά/Quotes (08:40, 3 September 2011)
- Portal:Ελληνικά/Selected article (08:41, 3 September 2011)
- Portal:Srpski (08:48, 3 September 2011)
- Portal:Italiano/Selected article (09:11, 3 September 2011)
- Portal:Srpski/Quotes (09:17, 3 September 2011)
- Portal:Srpski/Selected article (09:18, 3 September 2011)
- Enkelvoud/meervoud (15:02, 3 September 2011)
- Hen en hun (15:02, 3 September 2011)
- Samentrekking van de zin (15:03, 3 September 2011)
- Kevin Slavin: How algorithms shape our world (18:41, 3 September 2011)
- Άνω τελεία (10:15, 11 September 2011)
- Onjuist spatiegebruik (17:17, 11 September 2011)
- Aaneenschrijven van woorden (17:17, 11 September 2011)
- Geen punt in de titel (17:19, 11 September 2011)
- Algemene richtlijnen Nederlandse woordenschat (17:21, 11 September 2011)
- Algemene OTP-richtlijnen Nederlands (17:22, 11 September 2011)
- Raghava KK: Shake up your story (15:59, 15 September 2011)
- Guía de calidad y estilo para el español en TED (07:55, 16 September 2011)
- Algemene richtlijnen Nederlandse spelling (16:57, 17 September 2011)
- Deutsche Besonderheiten (07:17, 21 September 2011)
- Ing-vorm van het werkwoord (18:50, 23 September 2011)
- Vocabolario (19:38, 23 September 2011)
- Gli errori più frequenti (19:45, 23 September 2011)
- Rasgos diferenciales entre inglés y español (15:07, 29 September 2011)
- Estrategias de traducción (19:26, 29 September 2011)
- Accenten (09:07, 3 October 2011)
- Danielle de Niese: A flirtatious aria (11:36, 5 October 2011)
- What we learned from 5 million books (22:48, 8 October 2011)
- Sunni Brown: Doodlers, unite! (08:34, 9 October 2011)
- Portal:日本語/Quotes (18:56, 10 October 2011)
- Portal:日本語/Selected article (18:59, 10 October 2011)
- Νέοι Έλληνες Μεταφραστές του TED (05:05, 11 October 2011)
- Charles Hazlewood: Trusting the ensemble (17:42, 17 October 2011)
- Saradnja sa drugim prevodiocima (20:50, 24 October 2011)
- Vodič za Projekat Otvorenog Prevođenja (21:11, 24 October 2011)
- Malcolm Gladwell: The strange tale of the Norden bombsight (18:50, 29 October 2011)
- Schoolsystemen (19:20, 30 October 2011)
- Justin Hall-Tipping: Freeing energy from the grid (04:23, 5 November 2011)
- Marco Tempest: The magic of truth and lies (and iPods) (23:27, 6 November 2011)
- Marco Tempest: The augmented reality of techno-magic (18:50, 7 November 2011)
- Recursos lingüísticos para el español (08:19, 10 November 2011)
- Anna Mracek Dietrich: A plane you can drive (23:53, 10 November 2011)
- Altre osservazioni (07:34, 13 November 2011)
- Ben Kacyra: Ancient wonders captured in 3D (23:02, 16 November 2011)
- TED Survival Kit (14:52, 17 November 2011)
- OTPedia (16:11, 19 November 2011)
- Alexander Tsiaras: Conception to birth -- visualized (15:57, 20 November 2011)
- Charlie Todd: The shared experience of absurdity (14:34, 21 November 2011)
- Yves Rossy: Fly with the Jetman (23:10, 27 November 2011)
- Munteenheden (14:14, 28 November 2011)
- Maten en gewichten omzetten (14:35, 28 November 2011)
- Maten en gewichten spellen (14:47, 28 November 2011)
- Wiki Editing Tips & Tricks (15:34, 28 November 2011)
- SandboxPage (17:20, 29 November 2011)
- Naif Al-Mutawa: Superheroes inspired by Islam (15:37, 5 December 2011)
- Getallen schrijven (19:13, 7 December 2011)
- Opšta uputstva (23:30, 11 December 2011)
- Korisni linkovi za prevodioce (00:30, 12 December 2011)
- Naif El Mutava: İslamdan esinlenilen süper kahramanlar (20:19, 12 December 2011)
- Spanish (08:25, 14 December 2011)
- Luis von Ahn: Massive-scale online collaboration (12:15, 18 December 2011)
- Afspraken over de vertaling van TED.com (18:41, 19 December 2011)
- Hoofdletters (19:09, 19 December 2011)
- D, t of dt? (20:22, 23 December 2011)
- Aanhalingstekens (20:23, 23 December 2011)
- Initiaalwoorden (20:24, 23 December 2011)
- Geen vraagteken aan het einde van een indirecte vraag (20:24, 23 December 2011)
- Letterlijke aanhaling (20:25, 23 December 2011)
- Idiomen (20:26, 23 December 2011)
- Publiek aanspreken (20:28, 23 December 2011)
- Afkortingen (17:14, 26 December 2011)
- Wiens, wier, diens en dier (13:06, 5 January 2012)
- Woordgeslacht (13:31, 5 January 2012)
- Antonio Damasio: The quest to understand consciousness (09:52, 6 January 2012)
- Portal:ไทย (16:46, 7 January 2012)
- Jane Fonda: Life's third act (13:01, 9 January 2012)
- Autres conventions (15:35, 12 January 2012)
- Nyelvtan és helyesírás (22:17, 24 January 2012)
- Offline fordítás (13:01, 30 January 2012)
- Mikko Hypponen: Three types of online attack (17:38, 6 February 2012)
- Shawn Achor: The happy secret to better work (23:36, 6 February 2012)
- Clay Shirky: Why SOPA is a bad idea (23:52, 8 February 2012)
- Valse vrienden (09:11, 12 February 2012)
- Algemene richtlijnen Nederlandse grammatica (11:34, 12 February 2012)
- Portal:Nederlands/Intro (13:23, 12 February 2012)
- Dutch TED Translator Community (14:02, 12 February 2012)
- Single-column editing in Word (19:30, 12 February 2012)
- Alain de Botton: Atheism 2.0 (18:49, 13 February 2012)
- Hasan Elahi: FBI, here I am! (00:22, 18 February 2012)
- ハサン・エラヒ:FBIのみなさん!僕はここだよ! (00:23, 18 February 2012)
- Mikko Hypponen: Fighting viruses, defending the net (00:25, 18 February 2012)
- Rufus Griscom + Alisa Volkman- Let's talk parenting taboos jpn.srt (00:34, 18 February 2012)
- Let's talk parenting taboos: Rufus Griscom + Alisa Volkman (00:35, 18 February 2012)
- ルーファス・グリスコムとアリサ・ヴォルクマン : 子育てのタブーを語ろう (06:38, 18 February 2012)
- Award-winning teen-age science in action (12:31, 20 February 2012)
- Erik Johansson: Impossible photography (17:18, 21 February 2012)
- Shilo Shiv Suleman: Using tech to enable dreaming (13:51, 23 February 2012)
- Noord-Nederlandse woorden (19:20, 23 February 2012)
- Tan Le: My immigration story (11:09, 2 March 2012)
- Tan Le- My immigration story eng.srt (11:09, 2 March 2012)
- Kevin Allocca: Why videos go viral (11:48, 2 March 2012)
- A Translator Giftbag for TEDGlobal2012 (16:26, 3 March 2012)
- Česte greške (21:03, 4 March 2012)
- Saveti i uputstva (21:14, 4 March 2012)
- Hindi (05:21, 6 March 2012)
- Bengali (05:23, 6 March 2012)
- Arabic crash course with Mahmoud at TEDActive2012 (21:04, 6 March 2012)
- Meet the TED Translators at TEDActive 2012 (21:05, 6 March 2012)
- Susan Cain: The power of introverts (15:06, 8 March 2012)
- Thirty Seconds of TED Translator Fame at TEDActive2012 (19:42, 8 March 2012)
- Vijay Kumar: Robots that fly ... and cooperate (02:09, 10 March 2012)
- Echoes from the TEDActive 2012 Translator Workshop (12:25, 12 March 2012)
- Gli attrezzi del traduttore (22:11, 20 March 2012)
- Kako početi (11:15, 31 March 2012)
- Chip Kidd: Designing books is no laughing matter. OK, it is. (16:43, 13 April 2012)
- Regina Dugan- From mach-20 glider to humming bird drone eng.srt (21:40, 13 April 2012)
- Ayah Bdeir: Building blocks that blink, beep and teach (22:04, 13 April 2012)
- Marco Tempest: A magical tale (with augmented reality) (06:30, 14 April 2012)
- Frank Warren: Half a million secrets (07:52, 14 April 2012)
- 'Vlaamse' woorden (11:03, 14 April 2012)
- Abigail Washburn: Building US-China relations ... by banjo (04:15, 21 April 2012)
- Brené Brown: Listening to shame (14:40, 24 April 2012)
- Billy Collins: Everyday moments, caught in time (07:59, 28 April 2012)
- Regina Dugan: From mach-20 glider to humming bird drone (08:08, 28 April 2012)
- Traductors TED català (14:46, 28 April 2012)
- Portal:Català (12:28, 6 May 2012)
- All Translations Present And Accounted For, Sir (17:11, 8 May 2012)
- Amara Diagrams (06:43, 10 May 2012)
- Close Encounters of the TED Kind - Part II (19:30, 14 May 2012)
- OTPedia User Page Creation Guidelines (20:26, 21 May 2012)
- Έλληνες μεταφραστές στο TED (12:39, 25 May 2012)
- Thai (15:10, 4 June 2012)
- Overdaad aan komma's (16:58, 19 June 2012)
- Rivolgersi al pubblico (04:42, 21 June 2012)
- The Hunt for the Red Squirrel (06:28, 24 June 2012)
- The TED Translator Tribe (07:31, 26 June 2012)
- Words Worth Spreading at TEDGlobal 2012 (09:55, 27 June 2012)
- Translator Tweets at TED Global (21:35, 30 June 2012)
- Smart People Take the Bus - TEDGlobal 2012 (21:51, 8 July 2012)
- Highlights from TEDGlobal (02:30, 9 July 2012)
- Bridge Building (03:12, 9 July 2012)
- Specifikus szaktudással rendelkező fordítók (09:45, 11 July 2012)
- Szókincs (16:16, 14 July 2012)
- Review guidleines (17:44, 20 July 2012)
- Reviewer irányelvek (17:50, 20 July 2012)
- Rufus Griscom + Alisa Volkman- Let's talk parenting taboos eng.srt (13:38, 7 August 2012)
- Persian home template (07:46, 11 September 2012)
- Jelentkezés (12:09, 30 September 2012)
- TEDActive 2013 (16:34, 12 October 2012)
- Lista przydatnych linków (08:48, 31 October 2012)
- An XL TEDxOTP Experience (20:34, 4 November 2012)
- Orthographe (08:17, 18 November 2012)
- Grammaire (08:52, 18 November 2012)
- How to find transcription tasks on Amara (10:19, 30 November 2012)
- Portal:Français/Topics (09:13, 29 December 2012)
- Techniques de sous-titrage (13:41, 30 December 2012)
- Беларуская (08:09, 19 March 2013)
- راهنمای فشردهسازی ترجمه (09:43, 9 April 2013)
- صفحهکلید استاندارد فارسی برای مکینتاش (12:22, 9 April 2013)
- Persian (Farsi) (12:32, 9 April 2013)
- Komma tussen twee vervoegde werkwoorden (17:11, 9 April 2013)
- Woordvolgorde (17:16, 9 April 2013)
- Bezitsvorm (11:04, 14 April 2013)
- Raccourcis clavier (08:36, 21 April 2013)
- Pravopis (16:56, 22 April 2013)
- Accenti e apostrofi (05:22, 24 April 2013)
- Dizionari, Vocabolari, Grammatica (05:32, 24 April 2013)
- Cassetta attrezzi (07:11, 24 April 2013)
- 한국어 (06:15, 18 May 2013)
- Portal:Korean (13:41, 18 May 2013)
- Aardrijkskundige namen (04:15, 7 June 2013)
- Informações para novos tradutores (18:30, 10 June 2013)
- Translators at TED Global 2013 (10:35, 16 June 2013)
- Defining the Frontier - Reid Gower at TEDxVancouver (14:24, 20 June 2013)
- TEDx - Ideas Impacting the World (14:29, 20 June 2013)
- The Hadj, a holy road story - Sadettin Kirmiziyüz at TEDxFlandersSalon (14:30, 20 June 2013)
- The Last Farewell - Hiroshi Ishii at TEDxTokyo (14:31, 20 June 2013)
- Are there any other sites that have videos like TED? (22:52, 20 June 2013)
- Playing the TEDx intro video with subtitles (17:40, 24 June 2013)
- Champs de compétences des traducteurs TED français (05:25, 30 June 2013)
- Mistake examples for a translation workshop (11:18, 15 July 2013)
- TEDxWarsaw OTP sub-team creation story (11:45, 8 August 2013)