Difference between revisions of "SandboxPage"
m |
m |
||
Line 23: | Line 23: | ||
{{Main/box-header|''Ask Jeeves''|Template:Portal:Main/Ask Jeeves archive/{{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}|}} | {{Main/box-header|''Ask Jeeves''|Template:Portal:Main/Ask Jeeves archive/{{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}|}} | ||
{{Template:Portal:Main/Ask Jeeves archive/{{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}}} | {{Template:Portal:Main/Ask Jeeves archive/{{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}}} | ||
− | {{Main/box-footer|[[Main/Ask Jeeves archive|Archive]]}} | + | {{Main/box-footer|[[Template:Portal:Main/Ask Jeeves archive|Archive]]}} |
</div> | </div> |
Revision as of 12:21, 29 November 2011
OTPedia Portal
The goal of OTPedia is to help the OTP community share information, tips, tricks and lessons. This wiki is a community resource. Together, we are responsible for maintaining it.
- You'll find the answer to many of your questions in the Guide to Translating TEDTalks on Amara.
- Here are the instructions for uploading subtitles on Amara
- If you are new to transcribing, please read the page How to transcribe TEDxTalks in 10 steps
- This page lists all pages of the category "Amara"
Selected articles
Some translators prefer to translate online in dotSUB. Others work offline and upload their work afterwards. One of the Hungarian TED Translators compiled a guide to translating offline. The team of Russian Language Coordinators created an illustrated page on Offline translation using Word. |
What will you find on OTPedia?
Languages
Afrikaans • العربية • Armãneashce • Asturianu • Azərbaycanca • Bahasa Indonesia • Bahasa Melayu • বাংলা • Български • བོད་སྐད • Bosanski • Беларуская • Català • Čeština • Crnogorski / црногорски • Dansk • Deutsch • Eesti • Ελληνικά • English • Español • Esperanto • Euskara • فارسی • Français (Canada) • Français (France) • Galego • ગુજરાતી • Հայերեն • 한국어 • हिंदी • Hrvatski • Íslenska • Italiano • ಕನ್ನಡ • ქართული • Қазақша • Kiswahili • Kurdî / كوردی • Кыргызча • Latviešu • Lietuvių • Magyar • Македонски • Malagasy • മലയാളം • मराठी • Монгол • မြန်မာဘာသာ • Nederlands • नेपा ली • 日本語 • Norsk (Bokmål) • Nynorsk • O‘zbek • Oyghurque • Pilipino • Polski • Português (Brasil) • Português (Portugal) • Română • Русский • Shqip • සිංහල • Slovenčina • Slovenščina • Soomaaliga • Српски / Srpski • Suomi • Svenska • Tagalog • ไทย • தமிழ் • తెలుగు • Tiếng Việt • Тоҷикӣ • Türkçe • Українська • اردو • עברית • 粵語 • 正體中文 • 中文
Quotes
“ | I translate for the millions of Arabic language speakers (spoken by more than 280 million people as a first language). I translate because it’s a way to promote mutual respect between different cultures, people, religions, etc. Translation is a way to exchange ideas among us as humans. I also translate for my friends; I think it’s a good gift that could change something in their lives. I translate for my daughter, your daughter and every kid and for the coming generations. I hope they’ll one day benefit a little from my translations. | ” |
—Anwar Dafa-Alla, Arabic TED Translator |