Difference between revisions of "SandboxPage"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
m
m
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 21: Line 21:
  
 
<div>
 
<div>
{{Main/box-header|<big>{{color|red|New on OTPedia: Ask Jeeves!}}</big>|Template:Portal:Main/Ask Jeeves archive/{{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}|}}
+
{{Main/box-header2|New on OTPedia: Ask Mrs Jeeves!|Template:Portal:Main/Ask Mrs Jeeves archive/{{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}|}}
{{Template:Portal:Main/Ask Jeeves archive/{{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}}}
+
{{Template:Portal:Main/Ask Mrs Jeeves}}
{{Main/box-footer|[[Template:Portal:Main/Ask Jeeves archive|Archive]]}}
+
{{Main/box-footer|[[Template:Portal:Main/Ask Mrs Jeeves archive|Archive]]}}
  
 
</div>
 
</div>

Latest revision as of 17:20, 29 November 2011


OTPedia Portal

Welcome to OTPedia, the TED Open Translation Project wiki!

The goal of OTPedia is to help the OTP community share information, tips, tricks and lessons. This wiki is a community resource. Together, we are responsible for maintaining it.

The OTP now also includes TEDxTalks and TED-ED talks!

Selected articles

Every TED Translation is the result of cooperation between a translator and a reviewer. If you're new to this process, you may want to check what we expect from this collaboration.
Read more...

What will you find on OTPedia?

New on OTPedia: Ask Mrs Jeeves!

AskMrsJeeves.png
Every week, Mrs Jeeves selects one of the Letters she received from TED Translators from all over the world. This week, a fellow named Teddy calls for help. Somehow, he volunteered to translate a text into Subtitlese, and he has no clue as to where to start...
Read more...

Languages

AfrikaansالعربيةArmãneashceAsturianuAzərbaycancaBahasa IndonesiaBahasa MelayuবাংলাБългарскиབོད་སྐདBosanskiБеларускаяCatalàČeštinaCrnogorski / црногорскиDanskDeutschEestiΕλληνικάEnglishEspañolEsperantoEuskaraفارسیFrançais (Canada)Français (France)GalegoગુજરાતીՀայերեն한국어हिंदीHrvatskiÍslenskaItalianoಕನ್ನಡქართულიҚазақшаKiswahiliKurdî / كوردیКыргызчаLatviešuLietuviųMagyarМакедонскиMalagasyമലയാളംमराठीМонголမြန်မာဘာသာNederlandsनेपा ली日本語Norsk (Bokmål)NynorskO‘zbekOyghurquePilipinoPolskiPortuguês (Brasil)Português (Portugal)RomânăРусскийShqipසිංහලSlovenčinaSlovenščinaSoomaaligaСрпски / SrpskiSuomiSvenskaTagalogไทยதமிழ்తెలుగుTiếng ViệtТоҷикӣTürkçeУкраїнськаاردوעברית粵語正體中文中文

Quotes

Looking for material for a presentation on the non-computational factors affecting software quality, I created several brainstorming sessions on some social networks, and a colleague of mine sent me a link to the awesome talk by Barry Schwartz on the paradox of choice. It was then when it occurred to me that I had to put Spanish subtitles on that talk … and so I did! Later, in a conference where I was presenting my work, I saw how captivating one of my video references was — once I translated it into Spanish — to an audience that might otherwise not have access to that information. I discovered that my interests matched with the Open Translation Project, and that’s how I got to TED.

Sebastian Betti, Spanish TED Translator

What are portals· List of portals

Purge server cache