Difference between revisions of "Russian"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
m (полезные)
m (ресурсы)
Line 11: Line 11:
 
* [[Пример редактирования с использованием одной колонки перевода]] = [[Single-column editing in Word]]
 
* [[Пример редактирования с использованием одной колонки перевода]] = [[Single-column editing in Word]]
 
* [[Пример редактирования с использованием двух колонок перевода]]
 
* [[Пример редактирования с использованием двух колонок перевода]]
 +
* [[Полезные ресурсы]]
 
* [[Transcribing talks]] (полезный материал о создании титров)
 
* [[Transcribing talks]] (полезный материал о создании титров)
 
* [[Compressing subtitles]] (полезный материал о сокращении длины титров)
 
* [[Compressing subtitles]] (полезный материал о сокращении длины титров)
 
* [[Translator Toolbox]] (набор инструментов переводчика)
 
* [[Translator Toolbox]] (набор инструментов переводчика)

Revision as of 20:50, 11 March 2012

Добро пожаловать в русскую секцию!

Сообществом наработан определённый опыт перевода и редактирования субтитров, в том числе приёмы и правила, позволяющие ускорить перевод и повысить его качество. Эти правила собраны здесь и в головах наиболее активных членов сообщества. Мы рекомендуем новичкам делать первые переводы и редактирования под руководством кого-нибудь из русских Языковых Координаторов. Спишитесь с ними и ваши переводы и редактуры будут более высокого качества. Даже профессиональные переводчики и редакторы могут узнать ряд специфичных для TED вещей, а также поделиться своим богатым опытом.

Здесь собраны полезные материалы на следующие темы: