Russian
Добро пожаловать в русскую секцию! Присоединяйтесь к нам на Facebook: Russian TED Translators
Сообществом наработан определённый опыт перевода и редактирования субтитров, в том числе приёмы и правила, позволяющие ускорить перевод и повысить его качество. Эти правила собраны здесь и в головах наиболее активных членов сообщества. Мы рекомендуем новичкам делать первые переводы и редактирования под руководством кого-нибудь из русских Языковых Координаторов. Спишитесь с ними и ваши переводы и редактуры будут более высокого качества. Даже профессиональные переводчики и редакторы могут узнать ряд специфичных для TED вещей, а также поделиться своим богатым опытом.
Здесь собраны полезные материалы на следующие темы:
- Как готовый перевод попадает на редактуру?
- Особенности перевода на русский язык
- Приёмы поиска перевода терминов и Перевод терминов TED на русский
- Инструкции для совместной работы = Offline translation using Word
- Пример редактирования с использованием одной колонки перевода = Single-column editing in Word
- Пример редактирования с использованием двух колонок перевода
- Полезные ресурсы
- Transcribing talks (полезный материал о создании титров)
- Compressing subtitles (полезный материал о сокращении длины титров)
- Translator Toolbox (набор инструментов переводчика)