Difference between revisions of "Russian"
m |
|||
Line 7: | Line 7: | ||
* [[Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русский язык]] | * [[Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русский язык]] | ||
* [[Платформа для создания субтитров Amara.org]] | * [[Платформа для создания субтитров Amara.org]] | ||
+ | * [[Как научиться работать на Amara.org за ~6 минут (Серия видеоинструкций)]] | ||
* [[Перевод терминов TED на русский язык]] | * [[Перевод терминов TED на русский язык]] | ||
* [[Оформление заглавия и описания выступлений TEDx]] | [[Приёмы поиска перевода терминов]] | * [[Оформление заглавия и описания выступлений TEDx]] | [[Приёмы поиска перевода терминов]] |
Revision as of 04:22, 21 May 2015
Добро пожаловать в русскую секцию! Присоединяйтесь к нам на Facebook: Russian TED Translators
Сообществом наработан определённый опыт перевода и редактирования субтитров, в том числе приёмы и правила, позволяющие ускорить перевод и повысить его качество. Эти правила собраны здесь и в головах наиболее активных членов сообщества. Мы рекомендуем новичкам делать первые переводы и редактирования под руководством кого-нибудь из русских Языковых Координаторов. Спишитесь с ними и ваши переводы и редактуры будут более высокого качества. Даже профессиональные переводчики и редакторы могут узнать ряд специфичных для TED вещей, а также поделиться своим богатым опытом.
Здесь собраны полезные материалы на следующие темы:
- Рекомендации по оформлению и переводу субтитров на русский язык
- Платформа для создания субтитров Amara.org
- Как научиться работать на Amara.org за ~6 минут (Серия видеоинструкций)
- Перевод терминов TED на русский язык
- Оформление заглавия и описания выступлений TEDx | Приёмы поиска перевода терминов
- Полезные ресурсы
- Инструкции для работы оффлайн (на англ. Offline translation using Word)
- Пример редактирования с использованием одной колонки перевода (на англ. Single-column editing in Word)
- Пример редактирования с использованием двух колонок перевода
- Как готовый перевод попадает на редактуру?
- How to Tackle a Translation (как переводить субтитры)
- How to Tackle a Review (как редактировать субтитры)
- Transcribing talks (полезный материал о создании титров)
- Compressing subtitles (полезный материал о сокращении длины титров)
- Translator Toolbox (набор инструментов переводчика)