Difference between revisions of "Russian"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
m (переименование статей на актуальное)
Line 19: Line 19:
 
* [[О TED]]
 
* [[О TED]]
  
* [[How to Tackle a Translation]] (как переводить субтитры)
+
* [[How to Tackle a Translation]] — Как переводить субтитры
* [[How to Tackle a Review]] (как редактировать субтитры)
+
* [[How to Tackle a Review]] — Как редактировать субтитры
* [[Transcribing talks]] (полезный материал о создании титров)
+
* [[How to Tackle a Transcript]] — Как сделать расшифровку субтитров
* [[Compressing subtitles]] (полезный материал о сокращении длины титров)
+
* [[How to Compress Subtitles]] — Как сократить субтитры
* [[Translator Toolbox]] (набор инструментов переводчика)
+
* [[The translator's research toolbox]] — Набор инструментов переводчика

Revision as of 06:21, 19 June 2015

Добро пожаловать в русскую секцию! Присоединяйтесь к нам на Facebook: Russian TED Translators

Сообществом наработан определённый опыт перевода и редактирования субтитров, в том числе приёмы и правила, позволяющие ускорить перевод и повысить его качество. Эти правила собраны здесь и в головах наиболее активных членов сообщества. Мы рекомендуем новичкам делать первые переводы и редактирования под руководством кого-нибудь из русских Языковых Координаторов. Спишитесь с ними и ваши переводы и редактуры будут более высокого качества. Даже профессиональные переводчики и редакторы могут узнать ряд специфичных для TED вещей, а также поделиться своим богатым опытом.

Здесь собраны полезные материалы на следующие темы: