Difference between revisions of "Russian"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
m
m (редактирование, внесение уточнений)
Line 6: Line 6:
  
 
* [[Особенности перевода на русский язык]]
 
* [[Особенности перевода на русский язык]]
* [[How to Tackle a Translation]] (как переводить субтитры)
 
* [[How to Tackle a Review]] (как редактировать субтитры)
 
 
* [[Как готовый перевод попадает на редактуру?]]
 
* [[Как готовый перевод попадает на редактуру?]]
* [[Приёмы поиска перевода терминов]] и [[Перевод терминов TED на русский]]
+
* [[Перевод терминов TED на русский]] | [[Оформление заглавия и описания выступлений]] | [[Приёмы поиска перевода терминов]]
* [[Инструкции для работы оффлайн]] = [[Offline translation using Word]]
+
* [[Инструкции для работы оффлайн]] (на англ. [[Offline translation using Word]])
* [[Пример редактирования с использованием одной колонки перевода]] = [[Single-column editing in Word]]
+
* [[Пример редактирования с использованием одной колонки перевода]] (на англ. [[Single-column editing in Word]])
 
* [[Пример редактирования с использованием двух колонок перевода]]
 
* [[Пример редактирования с использованием двух колонок перевода]]
 
* [[Работа с платформой Amara]]
 
* [[Работа с платформой Amara]]
 
* [[Полезные ресурсы]]
 
* [[Полезные ресурсы]]
 +
 +
* [[How to Tackle a Translation]] (как переводить субтитры)
 +
* [[How to Tackle a Review]] (как редактировать субтитры)
 
* [[Transcribing talks]] (полезный материал о создании титров)
 
* [[Transcribing talks]] (полезный материал о создании титров)
 
* [[Compressing subtitles]] (полезный материал о сокращении длины титров)
 
* [[Compressing subtitles]] (полезный материал о сокращении длины титров)
 
* [[Translator Toolbox]] (набор инструментов переводчика)
 
* [[Translator Toolbox]] (набор инструментов переводчика)

Revision as of 23:55, 6 April 2015

Добро пожаловать в русскую секцию! Присоединяйтесь к нам на Facebook: Russian TED Translators

Сообществом наработан определённый опыт перевода и редактирования субтитров, в том числе приёмы и правила, позволяющие ускорить перевод и повысить его качество. Эти правила собраны здесь и в головах наиболее активных членов сообщества. Мы рекомендуем новичкам делать первые переводы и редактирования под руководством кого-нибудь из русских Языковых Координаторов. Спишитесь с ними и ваши переводы и редактуры будут более высокого качества. Даже профессиональные переводчики и редакторы могут узнать ряд специфичных для TED вещей, а также поделиться своим богатым опытом.

Здесь собраны полезные материалы на следующие темы: