Difference between revisions of "Références socioculturelles"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
 
Line 1: Line 1:
Les titres de '''grands classiques anglo-saxons''' de la littérature ou du cinéma font souvent l'objet de jeux de mots, que l'on retrouve aussi bien à l'écrit qu'à l'oral. Il est donc bon de vérifier les titres des œuvres principales de [http://en.wikipedia.org/wiki/John_Steinbeck John Steinbeck] ou d'[http://en.wikipedia.org/wiki/Ernest_Hemingway Ernest Hemingway], etc... tels qu'ils ont été publiés et connus enanglais et en français.
+
Les titres de '''grands classiques anglo-saxons''' de la littérature ou du cinéma font souvent l'objet de jeux de mots, que l'on retrouve aussi bien à l'écrit qu'à l'oral. Il est donc bon de vérifier les titres des œuvres principales de [http://en.wikipedia.org/wiki/John_Steinbeck John Steinbeck] ou d'[http://en.wikipedia.org/wiki/Ernest_Hemingway Ernest Hemingway], etc... tels qu'ils ont été publiés et connus en anglais et en français.
  
 
La référence la plus récurrente est probablement celle faite à l’œuvre de [http://en.wikipedia.org/wiki/Lewis_Carroll Lewis Carroll], au travers de ses deux livres [http://en.wikipedia.org/wiki/Alice%27s_Adventures_in_Wonderland ''Alice's Adventures in Wonderland''] et [http://en.wikipedia.org/wiki/Through_the_Looking-Glass ''Through the Looking-Glass''].
 
La référence la plus récurrente est probablement celle faite à l’œuvre de [http://en.wikipedia.org/wiki/Lewis_Carroll Lewis Carroll], au travers de ses deux livres [http://en.wikipedia.org/wiki/Alice%27s_Adventures_in_Wonderland ''Alice's Adventures in Wonderland''] et [http://en.wikipedia.org/wiki/Through_the_Looking-Glass ''Through the Looking-Glass''].

Latest revision as of 12:17, 30 July 2011

Les titres de grands classiques anglo-saxons de la littérature ou du cinéma font souvent l'objet de jeux de mots, que l'on retrouve aussi bien à l'écrit qu'à l'oral. Il est donc bon de vérifier les titres des œuvres principales de John Steinbeck ou d'Ernest Hemingway, etc... tels qu'ils ont été publiés et connus en anglais et en français.

La référence la plus récurrente est probablement celle faite à l’œuvre de Lewis Carroll, au travers de ses deux livres Alice's Adventures in Wonderland et Through the Looking-Glass.