Portuguese (Brazil)
Revision as of 18:34, 30 May 2013 by Eduardo José Corrêa de Carvalho (talk | contribs)
Portal Portuguese
O objetivo desta wiki é compartilhar informações, dicas e conhecimentos relevantes para melhorar a qualidade das traduções e legendas produzidas pelos TED Translators brasileiros, como o Guia de Estilo para Traduções e Transcrições em Português (Brasil) no TED Translators.
Esta wiki é um recurso criado pela comunidade.
ATENÇÃO: Já está disponível o material explicativo sobre a nova plataforma e novos fluxos do projeto TED Translators no Captiohub.
Clique aqui para ficar a par de todas as novidades e recursos, enquanto aguarda o lançamento da nova plataforma.
Tabela de conteudos
CaptionHub Resource Center para TED Translators • Language Coordinators de Português (Brasil) • Guia de Estilo para Traduções e Transcrições em Português (Brasil) no TED Translators • Como fazer uma tradução • Como fazer uma transcrição • Como fazer uma revisão • Equívocos frequentes no uso da língua portuguesa • Equívocos frequentes em traduções
Links externos TED OTP
Orientações úteis para a tradução de TEDTalks ao estilo TED.
- CaptionHub Resource Center para TED Translators: Todos os recursos da nova plataforma e o novo fluxo de trabalho no projeto TED Translators
- Guia de Estilo para Traduções e Transcrições em Português (Brasil) no TED Translators
- Portal da Wiki TED Translators
- Como se inscrever no projeto TED Translators
Artigos Selecionados
Categoria
Citações
“ | Let's try and accept this suggestion coming to us from far away. The Original Language was not one, in fact, it was the complexity of all languages. Perhaps Adam did not receive this gift, it had simply been promised to him, and the original sin interrupted the slow process of learning it. But it was left as a legacy to his offspring, the task of conquering the full and harmonized lordship of the Tower of Babel. | ” |
—Umberto Eco, The Search for the Perfect Language |