Portuguese (Brazil)
Revision as of 18:34, 30 May 2013 by Eduardo José Corrêa de Carvalho (talk | contribs)
Portal Portuguese
O objetivo desta wiki é compartilhar informações, dicas e conhecimentos relevantes para melhorar a qualidade das traduções e legendas produzidas pelos TED Translators brasileiros, como o Guia de Estilo para Traduções e Transcrições em Português (Brasil) no TED Translators.
Esta wiki é um recurso criado pela comunidade.
ATENÇÃO: Já está disponível o material explicativo sobre a nova plataforma e novos fluxos do projeto TED Translators no Captiohub.
Clique aqui para ficar a par de todas as novidades e recursos, enquanto aguarda o lançamento da nova plataforma.
Tabela de conteudos
CaptionHub Resource Center para TED Translators • Language Coordinators de Português (Brasil) • Guia de Estilo para Traduções e Transcrições em Português (Brasil) no TED Translators • Como fazer uma tradução • Como fazer uma transcrição • Como fazer uma revisão • Equívocos frequentes no uso da língua portuguesa • Equívocos frequentes em traduções
Links externos TED OTP
Orientações úteis para a tradução de TEDTalks ao estilo TED.
- CaptionHub Resource Center para TED Translators: Todos os recursos da nova plataforma e o novo fluxo de trabalho no projeto TED Translators
- Guia de Estilo para Traduções e Transcrições em Português (Brasil) no TED Translators
- Portal da Wiki TED Translators
- Como se inscrever no projeto TED Translators
Artigos Selecionados
Categoria
Citações
“ | My bi-cultural experience inherently included the need to express ideas foreign to a given audience in terms that would render these ideas comprehensible. Very often I find that I also need to “translate” my own thoughts into language, being a predominantly intuitive / kinesthetic thinker. I also have an insatiable need to share ideas that I find fascinating, and sometimes this involves expressing them in another language. I started translating for TED because I desired to share ideas that I found fascinating, and to use my Polish translations to make these new ideas an incorruptible fixture in a culture that may very often be considered not very progressive, and pretty repressive. | ” |
—Krystian Aparta, Polish TED Translator |