Difference between revisions of "Portuguese (Brazil)"
Line 1: | Line 1: | ||
<!-- This portal was created using subst:box portal skeleton --> | <!-- This portal was created using subst:box portal skeleton --> | ||
− | + | <div style="float:left; width:100%"> | |
− | + | {{Main/box-header|<big>OTPedia en Português"</big>|Portal:Main/Intro|}} | |
− | |||
− | { | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{{{FULLPAGENAME}}/Intro}} | {{{{FULLPAGENAME}}/Intro}} | ||
− | {{ | + | {{Main/box-footer|}} |
− | + | </div> | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | = | + | <div style="float:left; width:55%"> |
+ | {{Main/box-header|Traduzir TEDTalks para Português|{{FULLPAGENAME}}/Temas|}} | ||
{{{{FULLPAGENAME}}/Temas}} | {{{{FULLPAGENAME}}/Temas}} | ||
+ | {{Main/box-footer|}} | ||
+ | </div> | ||
− | = | + | <div style="float:right; width:44%"> |
− | {{ | + | {{Main/box-header|Reseñas y noticias |{{FULLPAGENAME}}/Selected article|}} |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{{{FULLPAGENAME}}/Selected article}} | {{{{FULLPAGENAME}}/Selected article}} | ||
+ | {{Main/box-footer|}} | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div> | |
− | {{{{FULLPAGENAME}}/ | + | {{Main/box-header|Quotes|{{FULLPAGENAME}}/Quotes|}} |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{{{FULLPAGENAME}}/Quotes}} | {{{{FULLPAGENAME}}/Quotes}} | ||
− | + | {{Main/box-footer|}} | |
</div> | </div> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Revision as of 13:01, 24 September 2015
OTPedia en Português"
O objetivo desta wiki é compartilhar informações, dicas e conhecimentos relevantes para melhorar a qualidade das traduções e legendas produzidas pelos TED Translators brasileiros, como o Guia de Estilo para Traduções e Transcrições em Português (Brasil) no TED Translators.
Esta wiki é um recurso criado pela comunidade.
ATENÇÃO: Já está disponível o material explicativo sobre a nova plataforma e novos fluxos do projeto TED Translators no Captiohub.
Clique aqui para ficar a par de todas as novidades e recursos, enquanto aguarda o lançamento da nova plataforma.
Traduzir TEDTalks para Português
CaptionHub Resource Center para TED Translators • Language Coordinators de Português (Brasil) • Guia de Estilo para Traduções e Transcrições em Português (Brasil) no TED Translators • Como fazer uma tradução • Como fazer uma transcrição • Como fazer uma revisão • Equívocos frequentes no uso da língua portuguesa • Equívocos frequentes em traduções
Reseñas y noticias
Quotes
“ | Looking for material for a presentation on the non-computational factors affecting software quality, I created several brainstorming sessions on some social networks, and a colleague of mine sent me a link to the awesome talk by Barry Schwartz on the paradox of choice. It was then when it occurred to me that I had to put Spanish subtitles on that talk … and so I did! Later, in a conference where I was presenting my work, I saw how captivating one of my video references was — once I translated it into Spanish — to an audience that might otherwise not have access to that information. I discovered that my interests matched with the Open Translation Project, and that’s how I got to TED. | ” |
—Sebastian Betti, Spanish TED Translator |