Difference between revisions of "Portal:Nederlands"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
m
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
  
 
<div style="float:left; width:55%">
 
<div style="float:left; width:55%">
{{Nederlands/box-header|<big>{{PAGENAME}}</big>|Portal:Nederlands/Intro|}}
+
{{Nederlands/box-header|<big>OTPedia - Portaal Nederlands</big>|Portal:Nederlands/Intro|}}
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Intro}}
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Intro}}
 
{{Nederlands/box-footer|}}
 
{{Nederlands/box-footer|}}
Line 9: Line 9:
  
 
<div style="float:right; width:44%">
 
<div style="float:right; width:44%">
{{Nederlands/box-header|Wist je dat?|{{FULLPAGENAME}}/Wist je dat|}}
+
{{Nederlands/box-header|Een greep uit het OTPedia-aanbod|{{FULLPAGENAME}}/Selected article|}}
{{{{FULLPAGENAME}}/Did you know}}
+
{{{{FULLPAGENAME}}/Selected article}}
{{Nederlands/box-footer|[[{{FULLPAGENAME}}/Wist je dat/archive|Archief]] – [[Help:Starting a new page|Start een nieuwe pagina]]}}
+
{{Nederlands/box-footer|}}
 
</div>
 
</div>
  
 
<div style="float:right; width:44%">
 
<div style="float:right; width:44%">
{{Nederlands/box-header|Categorieën|{{FULLPAGENAME}}/Categorieën|}}
+
{{Nederlands/box-header|How to...|{{FULLPAGENAME}}/How to...|}}
{{{{FULLPAGENAME}}/Categorieën}}
+
{{{{FULLPAGENAME}}/How to...}}
 
{{Nederlands/box-footer|}}
 
{{Nederlands/box-footer|}}
 
</div>
 
</div>
  
 
<div>
 
<div>
{{Nederlands/box-header|Onderwerpen|{{FULLPAGENAME}}/Onderwerpen|}}
+
{{Nederlands/box-header|OTPedia-onderwerpen|{{FULLPAGENAME}}/Onderwerpen|}}
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Onderwerpen}}
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Onderwerpen}}
 
{{Nederlands/box-footer|}}
 
{{Nederlands/box-footer|}}
 
</div>
 
</div>
  
 +
<div>
 +
{{Nederlands/box-header|Citaten|{{FULLPAGENAME}}/Quotes|}}
 +
{{{{FULLPAGENAME}}/Quotes}}
 +
{{Nederlands/box-footer|}}
 +
</div>
  
 +
{{portals}}
 +
{{purgepage}}
  
 
{{portal|Nederlands||||break=yes}}
 
{{portal|Nederlands||||break=yes}}
 
[[Category:Nederlands| ]]
 
[[Category:Nederlands| ]]
 +
  
  
 
__NOEDITSECTION__
 
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:22, 28 February 2014


OTPedia - Portaal Nederlands

De Nederlandstalige TED-vertalers heten je welkom op hun wiki!
Pieter Brueghel, De Toren van Babel


Deze wiki is één van de projecten die het Open Translation Project van TED ondersteunen. Deze pagina's zijn er voor en door de Nederlandstalige TED-vertalers. Je vindt er tips, richtlijnen, ervaring, hulpmiddelen... Hopelijk helpen ze je om de ideeën van de TED-sprekers te verspreiden naar de Nederlandstalige gemeenschap.

Een greep uit het OTPedia-aanbod

Twijfel je er wel eens aan of je in het Nederlands "vertaal project" of "vertaalproject" schrijft? Misschien lijd je wel aan de losschrijfziekte. Lees hier meer over Onjuist spatiegebruik, met stip de meest voorkomende spelfout in TED-vertalingen.
Read more...

How to...

OTPedia-onderwerpen

Grammatica: Algemene richtlijnen Nederlandse grammatica  · Enkelvoud/meervoud  · Hen en hun  · Woordvolgorde  · Samentrekking van de zin  · Munteenheden  · Wiens, wier, diens en dier  · Spelling: Algemene richtlijnen Nederlandse spelling  · Onjuist spatiegebruik  · Aaneenschrijven van woorden  · Afkortingen  · Initiaalwoorden  · Hoofdletters  · Aardrijkskundige namen  · D, t of dt?  · Bezitsvorm  · Getallen schrijven  · Interpunctie: Geen punt in de titel  · Komma tussen twee vervoegde werkwoorden  · Geen vraagteken aan het einde van een indirecte vraag  · Aanhalingstekens  · Letterlijke aanhaling  · Overdaad aan komma's  · Woordenschat: Algemene richtlijnen Nederlandse woordenschat  · Valse vrienden  · Vlaamse woorden  · Woordgeslacht  · Idiomen  · OTP-richtlijnen: Algemene OTP-richtlijnen Stijl  · OTP-richtlijnen Ondertitels  · Tekst comprimeren in ondertitels  · OTP-richtlijnen Forum  · Algemene OTP-richtlijnen Nederlands  · Localisatie van socio-culturele referenties  · Publiek aanspreken  · Valkuilen: Valkuilen Engels-Nederlands  · Valkuilen Nederland  · Valkuilen Vlaanderen  · Top 5 Tips Voor Beginners Nederlands  · Info voor nieuwe vertalers: Info voor nieuwe Nederlandstalige TED-vertalers  · Getting Started  · Nederlandse vertalers

Citaten

Ik vertaal voor de miljoenen sprekers van de Arabische taal (die de eerste taal is van meer dan 280 miljoen mensen). Ik vertaal omdat het een manier is om wederzijds respect te promoten tussen verschillende culturen, mensen, religies etc. Vertalen is een manier om ideeën uit te wisselen tussen mensen.

Ik vertaal ook voor mijn vrienden. Ik denk dat het een mooi geschenk is dat iets kan veranderen in hun leven. Ik vertaal voor mijn dochter, jouw dochter en elk kind van de komende generaties. Ik hoop dat ze in de toekomst misschien een beetje baat hebben bij mijn vertalingen.

Anwar Dafa-Alla, TED-vertaler Arabisch

What are portals· List of portals

Purge server cache