Portal:Français
TED Translators en français
Ce wiki fait partie de l'OTP, le Projet de Traduction Ouvert à tous de TED.
Ces pages sont éditées par les coordinateurs de langues français pour les traducteurs et transcripteurs francophones. Elles contiennent les lignes directrices de TED concernant le sous-titrage, ainsi que des astuces et des outils...
Nous espérons qu'elles vous aideront à répandre les idées des orateurs pour le public francophone et non francophone.
Lumière sur...
Réviser une traduction
Pour votre révision, vous allez vous rendre dans Amara et relire le sous-titrage du traducteur, y apporter les modifications que vous estimerez nécessaires. Avant de valider votre révision, signalez au traducteur que vous avez terminé, afin de discuter ensemble des modifications et de vous mettre d'accord sur la version finale. Vous pouvez alors valider. C'est cet échange qui outre produit un meileur résultat, mais permet aux deux intervenants un retour réflexif sur leur production et un éventuel enrichissement de leurs connaissances linguistiques et culturelles ainsi que de leurs techniques de traduction.
Table des matières
Citations
“ | J'ai commencé à traduire des vidéos pour TED parce que je voulais que mon fils les connaisse. Plus précisément, je voulais que mon fils en sache plus sur l'histoire de Willam. | ” |
—Kristine Sargsyan, Armenian TED Translator |