Difference between revisions of "Portal:Français"
Line 9: | Line 9: | ||
<div style="float:right; width:44%"> | <div style="float:right; width:44%"> | ||
− | {{Français/box-header| | + | {{Français/box-header|Lumière sur...|{{FULLPAGENAME}}/Selected article|}} |
{{{{FULLPAGENAME}}/Selected article}} | {{{{FULLPAGENAME}}/Selected article}} | ||
{{Français/box-footer|}} | {{Français/box-footer|}} | ||
Line 15: | Line 15: | ||
<div style="float:right; width:44%"> | <div style="float:right; width:44%"> | ||
− | {{Français/box-header| | + | {{Français/box-header|Catégories du wiki|{{FULLPAGENAME}}/Categories|}} |
{{{{FULLPAGENAME}}/Categories}} | {{{{FULLPAGENAME}}/Categories}} | ||
{{Français/box-footer|}} | {{Français/box-footer|}} | ||
Line 21: | Line 21: | ||
<div> | <div> | ||
− | {{Français/box-header| | + | {{Français/box-header|Table des matières|{{FULLPAGENAME}}/Topics|}} |
{{{{FULLPAGENAME}}/Topics}} | {{{{FULLPAGENAME}}/Topics}} | ||
{{Français/box-footer|}} | {{Français/box-footer|}} | ||
Line 27: | Line 27: | ||
<div> | <div> | ||
− | {{Français/box-header| | + | {{Français/box-header|Citations|{{FULLPAGENAME}}/Quotes|}} |
{{{{FULLPAGENAME}}/Quotes}} | {{{{FULLPAGENAME}}/Quotes}} | ||
{{Français/box-footer|}} | {{Français/box-footer|}} |
Revision as of 21:14, 24 August 2011
Portail de la langue française
Ce wiki fait partie de l'OTP, le Projet de Traduction Ouvert à tous de TED.
Ces pages sont éditées par les coordinateurs de langues français pour les traducteurs et transcripteurs francophones. Elles contiennent les lignes directrices de TED concernant le sous-titrage, ainsi que des astuces et des outils...
Nous espérons qu'elles vous aideront à répandre les idées des orateurs pour le public francophone et non francophone.
Lumière sur...
Catégories du wiki
It's really a good idea to think about categories and to link them. In any event, I can already start by listing the speakers of the language. But "Spelling", "Grammar" etc also make good categories.
Table des matières
Citations
“ | La traduction n'est pas seulement une question de mots : il s'agit de rendre intelligible toute une culture. | ” |
—Anthony Burgess, 1917-1993 |