Difference between revisions of "Portal:Français"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
Line 2: Line 2:
  
  
<div style="clear:both; width:100%">
+
<div style="float:left; width:55%">
 
+
{{Français/box-header|<big>Portail de la langue française</big>|Portal:Français/Intro|}}
{{/box-header|<big>{{PAGENAME}}</big>|{{FULLPAGENAME}}/Intro|}}
 
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Intro}}
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Intro}}
{{/box-footer|}}
+
{{Français/box-footer|}}
 +
</div>
  
<div style="text-align:center; margin:0.25em auto 0.75em">{{purge|'''Show new selections'''}}</div>
+
<div style="float:right; width:44%">
 
+
{{Français/box-header|Selected articles|{{FULLPAGENAME}}/Selected article|}}
<div style="float:left; width:55%;"> <!-- This width adds to the margin below to equal 99%-->
+
{{{{FULLPAGENAME}}/Selected article}}
 
+
{{Français/box-footer|}}
{{Random portal component with nominate|max=5|header=Selected article|footer=More articles...| subpage=Selected article}}
 
 
 
{{Random portal component with nominate|max=5|header=Selected biography|footer=More biographies...| subpage=Selected biography}}
 
 
 
{{/box-header|In the news|{{FULLPAGENAME}}/News|}}
 
{{{{FULLPAGENAME}}/News}}
 
{{/box-footer|[[{{FULLPAGENAME}}/Current events|More current events...]]<br/> [[wikinews:{{FULLPAGENAME}}|Current events]] on [[wikinews:en|Wikinews]]}}
 
 
</div>
 
</div>
  
<div style="width:44%; float:right;">
+
<div style="float:right; width:44%">
 
+
{{Français/box-header|Categories|{{FULLPAGENAME}}/Categories|}}
{{Random portal component with nominate|max=5|header=Selected picture|footer=More pictures...| subpage=Selected picture}}
 
 
 
{{/box-header|Did you know?|{{FULLPAGENAME}}/Did you know|}}
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Did you know}}
 
{{/box-footer|[[{{FULLPAGENAME}}/Did you know/archive|Archive]] – [[Help:Starting a new page|Start a new article]]}}
 
 
 
{{/box-header|Categories|{{FULLPAGENAME}}/Categories|}}
 
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Categories}}
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Categories}}
{{/box-footer|}}
+
{{Français/box-footer|}}
 
 
 
</div>
 
</div>
  
<div style="clear:both; width:100%">
+
<div>
 
+
{{Français/box-header|Topics|{{FULLPAGENAME}}/Topics|}}
{{/box-header|Topics|{{FULLPAGENAME}}/Topics|}}
 
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Topics}}
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Topics}}
{{/box-footer|}}
+
{{Français/box-footer|}}
 
 
{{/box-header|Related portals|{{FULLPAGENAME}}/Related portals|}}
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Related portals}}
 
{{/box-footer|}}
 
</div>
 
 
 
<div style="float:left; width:55%">
 
{{/box-header|WikiProjects|{{FULLPAGENAME}}/Projects|}}
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Projects}}
 
{{/box-footer|}}
 
 
</div>
 
</div>
  
<div style="float:right; width:44%">
+
<div>
{{/box-header|Things to do|{{FULLPAGENAME}}/Opentask|}}
+
{{Français/box-header|Quotes|{{FULLPAGENAME}}/Quotes|}}
{{{{FULLPAGENAME}}/Opentask}}
+
{{{{FULLPAGENAME}}/Quotes}}
{{/box-footer|}}
+
{{Français/box-footer|}}
 
</div>
 
</div>
  
<div style="clear:both; width:100%">
+
{{portal|Français||||break=yes}}
 +
[[Category:Français| ]]
  
{{/box-header|Wikimedia|{{FULLPAGENAME}}/Wikimedia|}}
 
{{{{FULLPAGENAME}}/Wikimedia}}
 
{{/box-footer|}}
 
 
</div>
 
{{portals}}
 
{{purgepage}}
 
  
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__
+
__NOEDITSECTION__

Revision as of 21:05, 24 August 2011


Portail de la langue française

Bienvenue sur le Wiki
des traductions et transcriptions
des conférences TED en français !


Drapeau de la Francophonie

Ce wiki fait partie de l'OTP, le Projet de Traduction Ouvert à tous de TED.

Ces pages sont éditées par les coordinateurs de langues français pour les traducteurs et transcripteurs francophones. Elles contiennent les lignes directrices de TED concernant le sous-titrage, ainsi que des astuces et des outils...

Nous espérons qu'elles vous aideront à répandre les idées des orateurs pour le public francophone et non francophone.

Selected articles

Réviser une traduction

Pour votre révision, vous allez vous rendre dans Amara et relire le sous-titrage du traducteur, y apporter les modifications que vous estimerez nécessaires. Avant de valider votre révision, signalez au traducteur que vous avez terminé, afin de discuter ensemble des modifications et de vous mettre d'accord sur la version finale. Vous pouvez alors valider. C'est cet échange qui outre produit un meileur résultat, mais permet aux deux intervenants un retour réflexif sur leur production et un éventuel enrichissement de leurs connaissances linguistiques et culturelles ainsi que de leurs techniques de traduction.

Categories

It's really a good idea to think about categories and to link them. In any event, I can already start by listing the speakers of the language. But "Spelling", "Grammar" etc also make good categories.

Topics

Quotes

Je traduis pour les millions d'arabophones (l'arabe est parlé par plus de 280 millions de personnes en tant que langue maternelle). Je traduis parce que c'est une façon de promouvoir le respect mutuel entre les différentes cultures, les peuples, les religions, etc. La traduction est un moyen d'échanger des idées entre nous en tant qu'êtres humains.

Je traduis également pour mes amis, je pense que c'est un bon cadeau qui pourrait changer quelque chose dans leur vie. Je traduis pour ma fille, votre fille et tous les enfants et pour les générations à venir. J'espère qu'ils vont un jour bénéficier un peu de mes traductions.

Anwar Dafa-Alla, Traducteur TED arabe