Difference between revisions of "Portal:日本語"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
m
Line 36: Line 36:
 
* [[How_to_Tackle_a_transcript_ja | TEDx トークの文字起こしガイドライン 和訳]]  
 
* [[How_to_Tackle_a_transcript_ja | TEDx トークの文字起こしガイドライン 和訳]]  
 
* [[JapaneseHowToTranscript |文字起こしガイドライン 和訳  ]]
 
* [[JapaneseHowToTranscript |文字起こしガイドライン 和訳  ]]
 +
* [[JapaneseTEDxSubtitle |TEDx とオープン・トランスレーション・プロジェクト]]
 +
* [[JapaneseFixedPhrase |定型文・定訳集]]
 
* [[SpreadSheetJapanese_II |スプレッドシートを利用したやり取り]]
 
* [[SpreadSheetJapanese_II |スプレッドシートを利用したやり取り]]
 
* [[SpreadSheetJapanese_III | スプレッドシートを利用したやり取り(3人) ]]
 
* [[SpreadSheetJapanese_III | スプレッドシートを利用したやり取り(3人) ]]
 
* [[JapaneseWorkOffLine |オフラインのツール]]
 
* [[JapaneseWorkOffLine |オフラインのツール]]
* [[JapaneseTEDxSubtitle |TEDx とオープン・トランスレーション・プロジェクト]]
 
  
 
{{日本語/box-footer|}}
 
{{日本語/box-footer|}}

Revision as of 04:45, 13 September 2015


日本語OTPポータル

おすすめの記事

Many OTP translators are involved with various TEDx events, and share their thoughts about translating TEDTalks. The Open Translation Project is also discussed at other events. The videos gathered here can inspire and inform us about the work that goes into the OTP.
Read more...

カテゴリ

トピック

今日の言葉

I started translating TEDTalks, because I wanted my son to learn about them. Especially I wanted my son to learn about Willam's story.

Kristine Sargsyan, Armenian TED Translator

What are portals· List of portals

Purge server cache