Difference between revisions of "Portal:日本語"
m (ガイドライン和訳) |
(リンクの形式を微修正) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
* [[スプレッドシートを利用したやり取り]] | * [[スプレッドシートを利用したやり取り]] | ||
* [[TED 日本語字幕の表記ガイドライン]] | * [[TED 日本語字幕の表記ガイドライン]] | ||
− | * [ | + | * [[JapaneseWorkOffLine |オフラインのツール]] |
− | * | + | * [[How_to_Tackle_a_transcript_ja | TEDx トークの文字起こしガイドライン 和訳]] |
{{日本語/box-footer|}} | {{日本語/box-footer|}} | ||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 28: | ||
{{日本語/box-header|トピック|{{FULLPAGENAME}}/Topics|}} | {{日本語/box-header|トピック|{{FULLPAGENAME}}/Topics|}} | ||
{{{{FULLPAGENAME}}/Topics}} | {{{{FULLPAGENAME}}/Topics}} | ||
− | * [[日本語字幕翻訳者のためのメモ]] | + | * [[JapaneseTranslatorGuide | 日本語字幕翻訳者のためのメモ]] |
− | * [[スプレッドシートを利用したやり取り]] | + | * [[JapaneseGuideLine | TED 日本語字幕の表記ガイドライン]] |
− | * [[ | + | * [[FAQ_Japanese | 日本語 FAQ ]] |
+ | * [[SpreadSheetJapanese_II |スプレッドシートを利用したやり取り]] | ||
+ | * [[SpreadSheetJapanese_III | スプレッドシートを利用したやり取り(3人) ]] | ||
+ | * [[JapaneseHowToTranscript |文字起こしガイドライン 和訳 ]] | ||
+ | * [[JapaneseWorkOffLine |オフラインのツール]] | ||
{{日本語/box-footer|}} | {{日本語/box-footer|}} |
Revision as of 22:07, 17 April 2015
日本語OTPポータル
おすすめの記事
TEDTalk transcriptions are made by professional transcribers. TEDx transcriptions are often made by volunteers. They may be interested in the resources we put together regarding transcribing talks. |
カテゴリ
トピック
今日の言葉
“ | Language is a collective human creation, reflecting human nature -- how we conceptualize reality, how we relate to one another -- and by analyzing the various quirks and complexities of language, I think we can get a window onto what makes us tick. | ” |
—Steven Pinker, TED Speaker, On language and thought |