Difference between revisions of "Portal:日本語"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
m (ガイドライン 和訳])
m (ガイドライン和訳)
Line 30: Line 30:
* [[日本語字幕翻訳者のためのメモ]]
* [[日本語字幕翻訳者のためのメモ]]
* [[スプレッドシートを利用したやり取り]]
* [[スプレッドシートを利用したやり取り]]
* [[How_to_Tackle_a_transcript_ja|文字起こしガイドの日本語索引]]
* [[How_to_Tackle_a_transcript_ja|文字起こしガイドライン 和訳  ]]

Revision as of 04:30, 8 December 2014



富嶽三十六景 凱風快晴



Every TED Translation is the result of cooperation between a translator and a reviewer. If you're new to this process, you may want to check what we expect from this collaboration.




My bi-cultural experience inherently included the need to express ideas foreign to a given audience in terms that would render these ideas comprehensible. Very often I find that I also need to “translate” my own thoughts into language, being a predominantly intuitive / kinesthetic thinker. I also have an insatiable need to share ideas that I find fascinating, and sometimes this involves expressing them in another language. I started translating for TED because I desired to share ideas that I found fascinating, and to use my Polish translations to make these new ideas an incorruptible fixture in a culture that may very often be considered not very progressive, and pretty repressive.

Krystian Aparta, Polish TED Translator

What are portals· List of portals

Purge server cache