Difference between revisions of "Ponctuation"
m |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
Les [http://www.la-ponctuation.com/guillemets.html guillemets] français ('''«[espace]texte[espace]»''') diffèrent également des guillemets anglais ('''"texte"'''). | Les [http://www.la-ponctuation.com/guillemets.html guillemets] français ('''«[espace]texte[espace]»''') diffèrent également des guillemets anglais ('''"texte"'''). | ||
− | Le français utilise plus souvent le point-virgule que l'anglais. Mais un passage encadré de tirets plutôt que de parenthèses ou de | + | Le français utilise plus souvent le point-virgule que l'anglais. Mais un passage encadré de tirets plutôt que de parenthèses ou de virgules revient à un anglicisme. |
Revision as of 16:32, 18 June 2012
La ponctuation fait partie intégrante de la communication écrite.
Les règles typographiques usuelles sont répertoriées sur ce site : www.la-ponctuation.com
Notez par exemple que, pour le point d'interrogation, on écrit en français : texte[espace]? et en anglais : texte? De même pour les deux-point, le point-virgule, et le point d'exclamation.
Les guillemets français («[espace]texte[espace]») diffèrent également des guillemets anglais ("texte").
Le français utilise plus souvent le point-virgule que l'anglais. Mais un passage encadré de tirets plutôt que de parenthèses ou de virgules revient à un anglicisme.