Difference between revisions of "Polish"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
(Welcome page in Polish)
 
 
(33 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
Witamy na polskiej wiki dla tłumaczy pracujących w TED Open Translation Project!
+
<!-- This portal was created using subst:box portal skeleton  -->
  
Możemy dzielić się tutaj informacjami, poradami, narzędziami i problemami, które są typowe dla tłumaczenia na język polski. Na stronie angielskiej natomiast znajdziemy kwestie dotyczące tłumaczenia na każdy język.
+
 
 +
<div style="float:center; width:100%">
 +
{{Polski/box-header|<big>Portal języka polskiego</big>|Portal:Polski/Intro|}}
 +
{{{{FULLPAGENAME}}/Intro}}
 +
{{Polski/box-footer|}}
 +
</div>
 +
 
 +
<div style="float:left; width:60%">
 +
{{Polski/box-header|Ważne porady|{{FULLPAGENAME}}/Wazneporady|}}
 +
{{{{FULLPAGENAME}}/Wazneporady}}
 +
{{Polski/box-footer|}}
 +
</div>
 +
 
 +
<div style="float:right; width:39%">
 +
{{Polski/box-header|Jak robić napisy – ściągawka techniczna|{{FULLPAGENAME}}/Sciagawkatechniczna|}}
 +
{{{{FULLPAGENAME}}/Sciagawkatechniczna}}
 +
{{Polski/box-footer|}}
 +
</div>
 +
 
 +
<div style="float:left; width:60%">
 +
{{Polski/box-header|Artykuły polskojęzyczne|{{FULLPAGENAME}}/Artykulypl|}}
 +
{{{{FULLPAGENAME}}/Artykulypl}}
 +
{{Polski/box-footer|}}
 +
</div>
 +
 
 +
<div style="float:right; width:39%">
 +
{{Polski/box-header|Najważniejsze artykuły angielskojęzyczne|{{FULLPAGENAME}}/Artykulyang|}}
 +
{{{{FULLPAGENAME}}/Artykulyang}}
 +
{{Polski/box-footer|}}
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
{{portals}}
 +
{{purgepage}}
 +
 
 +
{{portal|Polish||||break=yes}}
 +
[[Category:Polish| ]]
 +
 
 +
 
 +
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 14:46, 24 November 2015


Portal języka polskiego

Witamy w polskojęzycznej sekcji OTPedii!

Sekcja ta zawiera informacje przydatne dla tłumaczy i transkrybentów/ek zajmujących się językiem polskim w Otwartym Projekcie Tłumaczeniowym TED.

Znajdziecie tu wskazówki, użyteczne odnośniki i listy najczęstszych błędów.

Zapraszamy też do grupy zrzeszających polskich ochotników i ochotniczki OTP na Facebooku! Znajdziecie ją tutaj.

Jeśli macie pytania, skontaktujcie się z koordynatorami języka polskiego.

Ważne porady

  • Jeśli nie możesz znaleźć prelekcji TED do tłumaczenia, poszukaj prelekcji TEDx i lekcji TED-Ed
  • Zajmuj się też korektami! Ale dopiero po zdobyciu doświadczenia (póki nie przetłumaczysz przynajmniej 90 minut prelekcji). Tutaj znajdziesz listę tłumaczeń najdłużej oczekujących na korektę
  • Pamiętaj, że ważne też jest tworzenie transkryptów (napisów w języku oryginalnym). Radzimy spróbować! Krótki poradnik wideo tutaj
  • Stosuj się do komentarzy korektorów/ek i koordynatorów/ek. Jeśli z czymś się nie zgadasz albo masz lepszy pomysł – śmiało dyskutuj! Żeby włączyć otrzymywanie powiadomień o nowych komentarzach przez e-mail, kliknij swoją nazwę użytkownika na Amarze i uruchom tę funkcję w zakładce "Account"
  • Dołącz do naszej grupy na Facebooku. Tam uzyskasz wiele odpowiedzi na pytania tłumaczeniowe i poznasz fajnych ludzi. Informujemy tam też o spotkaniach tłumaczy i ciekawych sprawach związanych z TED i TEDx
  • Instrukcję obsługi interfejsu Amara znajdziesz tutaj
  • Błędy i awarie serwisu Amara zgłaszaj tutaj. Błędy na stronie TED.com (np. pomyłki w napisach oryginalnych lub złe przypisanie autorstwa tłumaczenia) zgłaszaj pod adres translate@ted.com. Zgłaszając błędnie przypisane autorstwo (np. figurujesz jako korektorka, a robiłaś tłumaczenie), podawaj następujące dane

Jak robić napisy – ściągawka techniczna

Image shows the Polish version of the TED Translators cheat sheet table with subtitle standards

Artykuły polskojęzyczne

Najważniejsze artykuły angielskojęzyczne


What are portals· List of portals

Purge server cache