Difference between revisions of "Překlady pro TED v češtině"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
(Rychlé odkazy:)
Line 8: Line 8:
  
 
== Rychlé odkazy: ==
 
== Rychlé odkazy: ==
 +
 +
[[why|Proč, co a jak děláme]]
  
 
[[addtoamara|Jak přidat titulky k vystoupení z českého TEDx]]
 
[[addtoamara|Jak přidat titulky k vystoupení z českého TEDx]]
  
[[why|Proč, co a jak děláme]]
+
[[join-us|Jak se (rychle) stát překladatelem]]
 
 
[[join-us|Jak se rychle připojit]]
 
  
 
[[good-subtitles|Dobré titulky pro TED talk]]
 
[[good-subtitles|Dobré titulky pro TED talk]]

Revision as of 17:00, 2 February 2017

Vítejte na stránce Projektu otevřených překladů (OTP) pro TED a TEDxy!

Čeština je jedním z jazyků, které nabízejí titulky k proslulým přednáškám z TEDu. A můžete za to nejspíš i Vy! :-) Na těchto stránkách se dozvíte, o co nám jde, jak to dělat dobře a lépe a jak při tom spolupracovat.

Pro rychlou podporu se zkuste obrátit na FB skupinu, pro ještě rychlejší na samuel.titera@tedxprague.cz nebo na +420 775 062 896.


Rychlé odkazy:

Proč, co a jak děláme

Jak přidat titulky k vystoupení z českého TEDx

Jak se (rychle) stát překladatelem

Dobré titulky pro TED talk

Cesta od originálu k českým titulkům

Komunita

Nástrahy angličtiny

Nástrahy češtiny

Nejčastější chyby

Nástroje pro správu a přehled (Amaratools)