Difference between revisions of "JapaneseWorkOffLine"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
(Amara の字幕付き映像を確認する)
(Redirected page to アマラ以外のツール)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 +
#REDIRECT[[%E3%82%A2%E3%83%9E%E3%83%A9%E4%BB%A5%E5%A4%96%E3%81%AE%E3%83%84%E3%83%BC%E3%83%AB]]
 +
 +
<!--
 
== 翻訳作業のツール ==
 
== 翻訳作業のツール ==
  
 
Amara を使わないで字幕翻訳を進めるいくつかの方法があります。
 
Amara を使わないで字幕翻訳を進めるいくつかの方法があります。
 
=== Amara の字幕付き映像を確認する ===
 
=== Amara の字幕付き映像を確認する ===
; 以下のリンクから、Amara の字幕付き映像を確認できます。  
+
; AmaraTools のリンクから、Amara の字幕付き映像を確認できます。  
 +
==== Amaratools のリンクを辿る方法 ====
 +
: 1. amaratools
 +
::: http://amaratools.ted-ja.com/
 +
::: [[File:170108_AmaraTools.png|right|484px|alt=http://amaratools.ted-ja.com/ | AmaraTools]]
 +
::: Amara のユーザー名(大文字小文字を区別)を入れて、Go
 +
: 2. ユーザ情報のページ (ブックマークしておくと便利です)
 +
::: http://amaratools.ted-ja.com/user_info/xxYourUserNamexx/
 +
::: Tasks のリストから、ビデオを選びます。
 +
: 3. タスクのページ
 +
::: http://amaratools.ted-ja.com/subtitle_info/x12x/ja/
 +
:::  Rivisions という項目の ( 〇の中にv )の文字が、それぞれの字幕付きで映像を再生するリンクになっています。 
 +
:::  上記リンクの x12x は 12 桁のビデオ ID、サムネールも参考にしてください。
 +
 
 +
==== リンクの生成ルールに従う方法 ====
 
::  Amara のデータなので、スプレッドシートの内容が Amara に反映された後で有効です。
 
::  Amara のデータなので、スプレッドシートの内容が Amara に反映された後で有効です。
 
:* http://amaratools.ted-ja.com/video/x12x/ja    (最新版)
 
:* http://amaratools.ted-ja.com/video/x12x/ja    (最新版)
::: [[File:160806_Amara_VideoID.PNG|thumb|alt=Where to find the video ID| Video ID]] (x12x は 12 桁のビデオ ID、右のサムネールも参考にしてください。)
+
::: [[File:160806_Amara_VideoID.PNG|right|484px|alt=Where to find the video ID| Video ID]]  
:* http://amaratools.ted-ja.com/video/x12x/ja/9/?speed=1.0  (この例では 9 はバージョン番号)
+
:::    x12x は 12 桁のビデオ ID、サムネールも参考にしてください。
 +
:* http://amaratools.ted-ja.com/video/x12x/ja/9/?speed=1.0  (この例で 9 はバージョン番号)
 
::: バージョンを指定して見ることもできます。
 
::: バージョンを指定して見ることもできます。
  
Line 34: Line 52:
 
: ( ted_video.mp4 に対して、字幕のファイルを srt_video.srt とする。)
 
: ( ted_video.mp4 に対して、字幕のファイルを srt_video.srt とする。)
 
;VLC Media Player (Windows, Mac)
 
;VLC Media Player (Windows, Mac)
: Preference - Subtitles/OSD で utf-8 で日本語を表示できるフォントを選んでおく
+
: Preference - Subtitles/OSD で utf-8 で日本語を表示できるフォントを選んでおく。ウィンドウズの場合は、フォント名称に日本語が使われていないフォントが良い。例えば Yu Gothic UI、 Meiryo UI
 
[[File:VLC_Captured.jpg|thumb|alt=Image shows the preference window in VLC Media Player windows |Select a Japanese font for Font]]
 
[[File:VLC_Captured.jpg|thumb|alt=Image shows the preference window in VLC Media Player windows |Select a Japanese font for Font]]
  
Line 55: Line 73:
  
 
== 字幕のデータをアップロードする方法 ==
 
== 字幕のデータをアップロードする方法 ==
* スプレッドシートの コラムE のデータがアップロードされます
+
* スプレッドシートの コラムF のデータがアップロードされます
 
* セル内で改行をしていて一行目が空白の場合、そのセルのデータはアップロードされません
 
* セル内で改行をしていて一行目が空白の場合、そのセルのデータはアップロードされません
 
<!--
 
<!--
 
* パラグラフのマークについて
 
* パラグラフのマークについて
 
:: [[File:paragraphbreaks.png|thumb|alt=Image shows the paragraph break buttons in the Amara interface.|The paragraph-break button appears when hovering over a subtitle]] TEDTalk をオフラインで翻訳した場合には、[[How_to_subtitle_offline#Add_the_missing_paragraph_breaks_when_working_on_TEDTalks | パラグラフマーク]] が適切に付与されていることを確認してください。ted.com のインタラクティブなトランスクリプト表示で、テキストをパラグラフごとに表示するためです。TEDxTalk, TED-Ed ビデオなど YouTube の映像に対しては、パラグラフマークは不要です。
 
:: [[File:paragraphbreaks.png|thumb|alt=Image shows the paragraph break buttons in the Amara interface.|The paragraph-break button appears when hovering over a subtitle]] TEDTalk をオフラインで翻訳した場合には、[[How_to_subtitle_offline#Add_the_missing_paragraph_breaks_when_working_on_TEDTalks | パラグラフマーク]] が適切に付与されていることを確認してください。ted.com のインタラクティブなトランスクリプト表示で、テキストをパラグラフごとに表示するためです。TEDxTalk, TED-Ed ビデオなど YouTube の映像に対しては、パラグラフマークは不要です。
:: 2016年7月25日以降に作成したスプレッドシートであれば、コラム D にパラグラフマークの情報が保持されており、自動的にデータが反映されます。
+
:: 2016年7月25日以降に作成したスプレッドシートであれば、コラムD にパラグラフマークの情報が保持されており、自動的にデータが反映されます。
 
-->
 
-->
  
Line 67: Line 85:
 
* スプレッドシートの画面内のメニューから、[Amara] [Upload to Amara] を選びます。[[File:AmaraUpload_J.jpg|thumb|alt=[Amara][Upload to Amara]|Menu in translation spreadsheet]]
 
* スプレッドシートの画面内のメニューから、[Amara] [Upload to Amara] を選びます。[[File:AmaraUpload_J.jpg|thumb|alt=[Amara][Upload to Amara]|Menu in translation spreadsheet]]
  
:: [[https://docs.google.com/document/d/1yQWruRVTzuRtPjio-nHIBHhSkw1Sxnzvos2dDVldhuE/pub スプレッドシート使用方法]] 最初だけ必要な操作/Profile の設定  ここに記載のProfile の設定が済んでいる必要があります。
+
:: [[https://docs.google.com/document/d/1yvDyFXlQhWrtRM82XxlTNyKoWXrttI-go6yYOsyX0q0/pub スプレッドシート使用方法]] 最初だけ必要な操作/Profile の設定  ここに記載のProfile の設定が済んでいる必要があります。
  
 
=== srt ファイルをアップロードする方法 (方法2)===
 
=== srt ファイルをアップロードする方法 (方法2)===
Line 93: Line 111:
 
== OTPedia 内の他の日本語ページ ==
 
== OTPedia 内の他の日本語ページ ==
 
{{Template:JapanesePages}}
 
{{Template:JapanesePages}}
 +
-->

Latest revision as of 07:12, 4 May 2017


字幕データとビデオのファイルをダウンロードして作業する

編集する場合

Windows, Mac ともにTED OTP がSutitleEdit, Aegisub を推奨するものではありません。
Windows
アプリケーション subtitle edit をインストールする
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases
Mac
アプリケーション Aegisub をインストールする
http://www.aegisub.org/

字幕の確認のみの場合

Meridian Media Player (Android)
https://play.google.com/store/apps/details?id=org.iii.romulus.meridian&hl=en
映像のファイル名と字幕の srt ファイル名を同じにすると、字幕付きの映像になります。
( ted_video.mp4 に対して、字幕のファイルを srt_video.srt とする。)
VLC Media Player (Windows, Mac)
Preference - Subtitles/OSD で utf-8 で日本語を表示できるフォントを選んでおく。ウィンドウズの場合は、フォント名称に日本語が使われていないフォントが良い。例えば Yu Gothic UI、 Meiryo UI
Image shows the preference window in VLC Media Player windows
Select a Japanese font for Font

字幕やビデオをダウンロードする方法

Amara からデータとビデオをダウンロードするために、ビデオのページに行きます。 以下の方法のいずれかで、目的のビデオの字幕を見つけます。翻訳前の場合には、英語のデータしかありません。

・ 自分のタスクのページから、 latest draft をクリックする。
http://www.amara.org/ja/videos/x12x/ja (x12x は赤線部の 12 桁のビデオ ID)というページを開く。
http://www.amara.org/ja/teams/ted/videos/ から検索する。

字幕データ

video のページから srt ファイルをダウンロードします。

ビデオ

Ted Talk
ビデオのページで、一旦動画を再生して止めます。右クリックで名前を付けて動画を保存 (Save video as) というメニュー項目が選べます。
TEDxTalk, TED-Ed
YouTube のビデオを mp4 のファイルとしてダウンロードするソフトウェアを使います。(Chrome ブラウザではその機能は使えません。) ビデオを右クリックすると、Get Video URL というメニューが選べるので、ここで表示される URL をコピーして、YouTube でこのビデオを開きます。
例えば Firefox なら、Download YouTube Videos as MP4 という機能拡張を追加することで、ファイルをダウンロードできるようになります。
https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/download-youtube/

字幕のデータをアップロードする方法

  • スプレッドシートの コラムF のデータがアップロードされます
  • セル内で改行をしていて一行目が空白の場合、そのセルのデータはアップロードされません

スプレッドシートから直接データをアップロードする方法 (方法1)

  • タスクを自分で持っていれば、スプレッドシートから直接データをアップロードできます。
  • スプレッドシートの画面内のメニューから、[Amara] [Upload to Amara] を選びます。
    [Amara][Upload to Amara]
    Menu in translation spreadsheet
[スプレッドシート使用方法] 最初だけ必要な操作/Profile の設定  ここに記載のProfile の設定が済んでいる必要があります。

srt ファイルをアップロードする方法 (方法2)

スプレッドシートから.srtファイルを作る方法 (方法 2a)
  • シートのメニューバーにある Export(.srt) というのをクリックする。
初回だけ、メッセージが出てくるのでOKにして
その後 もう一度 Export(.srt)をクリック(二回目からはメッセージは出てこない)。
  • 指示に従い、適当にファイル名を入力すると、自分のGoogle Driveに <入力したファイル名>.srt が作成される。
Google Driveでこのファイルの横の四角をクリックし、上にある [More ▼] のボタンを押すとプルダウンメニューが出るのでダウンロードを選ぶ。
ここで自分のコンピューターに <入力したファイル名>.srt がダウンロードされる。どこに入ったか確認しておくと 次のステップがスムーズ。
スプレッドシートから.srtファイルを作る別の方法 (方法 2b)
  • スプレッドシートの Out タブを使う
Out タブを開き、srt 形式のデータの詰まったセルをコピー (A1。 A1 と B1 と二つのセルを選んでも良い。) 

(ダブルクリックはしない。Esc キーで、ダブルクリック前の状態に戻る)

ローカルのエディタにデータをペーストし、先頭と最後の " (ダブル クォーテーション) を削除
UTF-8 エンコーディングで、ファイル名の最後を .srt にして保存
Amara へのアップロード (方法 2の後半)
Amara のエディターの中でレンチのアイコンをクリックして(Tools menu)、Upload Subtitles を選びます。
The wrench Icon in the Amara editor
Below the video window
Choose file ボタンを押して、アップロードしたいファイルを選び、Upload ボタンを押してアップロードを開始します。
セーブしていない編集内容は(タイトル、説明文など)失われます。

OTPedia 内の他の日本語ページ

翻訳・字幕総合ガイドライン
翻訳・レビュー情報
TEDxと文字起こし情報
外部ツール情報
新規登録者向け情報

-->