Difference between revisions of "Japan, Osaka, Meetup 2014"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
m (Story test)
m (indent)
Line 62: Line 62:
 
*One good microphone for conferencing.
 
*One good microphone for conferencing.
  
== Krystian's story ==
+
== Attendee stories in detail ==
 +
=== Krystian's story ===
 
When I was getting ready to go to Japan for the first time in my life (yay!), I realized that it would be a great opportunity to get to know the Japanese OTP tribe. I asked some friends in the Japanese OTP community if my plan was doable, and after they said yes, I posted a message in the [http://www.facebook.com/groups/147815055347534/ Japanese OTP group]. The responses started pouring in right away. Thanks to the organizing talent of Oyama Akinori and the invaluable help of many other local volunteers, in a few weeks this idea became a reality, and we had a date, time and venue in Osaka for our Japanese OTP translator meetup.
 
When I was getting ready to go to Japan for the first time in my life (yay!), I realized that it would be a great opportunity to get to know the Japanese OTP tribe. I asked some friends in the Japanese OTP community if my plan was doable, and after they said yes, I posted a message in the [http://www.facebook.com/groups/147815055347534/ Japanese OTP group]. The responses started pouring in right away. Thanks to the organizing talent of Oyama Akinori and the invaluable help of many other local volunteers, in a few weeks this idea became a reality, and we had a date, time and venue in Osaka for our Japanese OTP translator meetup.
  
 
I was amazed at how incredibly rewarding and information-packed this experience was, even though our numbers were not huge (6 people on site + two online attendees). The detailed plan for the day that the Japanese OTP’ers proposed, with many discussion ideas and sessions, seemed a little daunting at first glance, but in the end, it helped us fill our time with meaningful exchanges while still leaving some room for fun and improvisation (e.g. a discussion about the sometimes wacky places where we usually translate). It was also a great idea to invite some remote volunteers for a Google Hangout. I loved the thoughtful questions that I got and I was happy to provide detailed responses and examples, as well as to share some translation advice and challenge the volunteers to test the limits of compression in a hands-on [[Activities_for_OTP_Workshops | exercise]]. I found the experience very rewarding, and while we were all having ice-cream at the end of the day, I kept thinking about the great potential that the people that I met during the day have in motivating their community through future workshops and sharing their insights and knowledge in the same way as we did in Osaka. I am looking forward to hearing stories of Japanese OTP workshops, and may they be as awesome as the one I was lucky to participate in!
 
I was amazed at how incredibly rewarding and information-packed this experience was, even though our numbers were not huge (6 people on site + two online attendees). The detailed plan for the day that the Japanese OTP’ers proposed, with many discussion ideas and sessions, seemed a little daunting at first glance, but in the end, it helped us fill our time with meaningful exchanges while still leaving some room for fun and improvisation (e.g. a discussion about the sometimes wacky places where we usually translate). It was also a great idea to invite some remote volunteers for a Google Hangout. I loved the thoughtful questions that I got and I was happy to provide detailed responses and examples, as well as to share some translation advice and challenge the volunteers to test the limits of compression in a hands-on [[Activities_for_OTP_Workshops | exercise]]. I found the experience very rewarding, and while we were all having ice-cream at the end of the day, I kept thinking about the great potential that the people that I met during the day have in motivating their community through future workshops and sharing their insights and knowledge in the same way as we did in Osaka. I am looking forward to hearing stories of Japanese OTP workshops, and may they be as awesome as the one I was lucky to participate in!

Revision as of 03:52, 11 December 2014

Summary

Location: cafe, small conference room in Osaka

Date: Feb. 9, 2014 11:30 – 18:00

Tools: Projector + laptop + conferencing app

Atttendees: OTP active translators and . In total 8 people (2 joined online).

Goal: Let OTP members meet face to face

Format: Discussions, Q and A sessions

Topics: What is the OTP. Workflow discussion, Exercise transcribing

Detailed agenda

1. Learn OTP as a whole How TED OTP started.

2. Explore technical questions about amara

3. Share options to work with eager translators

4. Examine individual on-board processes

5. Recognize approvals

6. Discuss approaches toward approvals

7. Enjoy tutorial videos

8. Exercise compression and language specific rules

Attendee stories

...I was amazed at how incredibly rewarding and information-packed this experience was... I am looking forward to hearing stories of Japanese OTP workshops, and may they be as awesome as the one I was lucky to participate in!... (Krystian) Read more here


...I was skeptical at first, when I was invited to join the Japanese OTP translator meetup via Google Hangout. ... ., and I got a lot out of "hanging out" with fellow OTP members. Thanks everyone! (Akiko)


...I kind of start to hear what they would sound like when they write to me via email or post. I hope this meetup will help us try to discuss issues openly and friendly manner... (Akinori)


...6 hours, which sounded forever before the meeting, passed very quickly and left me with a very nice memory. (Name1)


...I highly recommend you visit a meet up or workshop. Not only does it teach you how to translate TED/TEDx talks, but also opens up new doors in your life. (Name2)


Highlights from agenda

  • Compression

Best practices

  • Invite remote attendee
  • Get everyone's voice heard
  • Plan early
  • Set expectations right (not too formal, not too informal,etc)

Lessons learned

  • One good microphone for conferencing.

Attendee stories in detail

Krystian's story

When I was getting ready to go to Japan for the first time in my life (yay!), I realized that it would be a great opportunity to get to know the Japanese OTP tribe. I asked some friends in the Japanese OTP community if my plan was doable, and after they said yes, I posted a message in the Japanese OTP group. The responses started pouring in right away. Thanks to the organizing talent of Oyama Akinori and the invaluable help of many other local volunteers, in a few weeks this idea became a reality, and we had a date, time and venue in Osaka for our Japanese OTP translator meetup.

I was amazed at how incredibly rewarding and information-packed this experience was, even though our numbers were not huge (6 people on site + two online attendees). The detailed plan for the day that the Japanese OTP’ers proposed, with many discussion ideas and sessions, seemed a little daunting at first glance, but in the end, it helped us fill our time with meaningful exchanges while still leaving some room for fun and improvisation (e.g. a discussion about the sometimes wacky places where we usually translate). It was also a great idea to invite some remote volunteers for a Google Hangout. I loved the thoughtful questions that I got and I was happy to provide detailed responses and examples, as well as to share some translation advice and challenge the volunteers to test the limits of compression in a hands-on exercise. I found the experience very rewarding, and while we were all having ice-cream at the end of the day, I kept thinking about the great potential that the people that I met during the day have in motivating their community through future workshops and sharing their insights and knowledge in the same way as we did in Osaka. I am looking forward to hearing stories of Japanese OTP workshops, and may they be as awesome as the one I was lucky to participate in!