Difference between revisions of "Jak přidat titulky k českému TEDx talku"
m (moved Addtoamara to Jak přidat titulky k českému TEDx talku) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | Otitulkování českého videa do angličtiny je náročný proces. Jeho úspěch nikdy nelze řečníkovi předem slíbit. Celkově má proces sedm fází. // | ||
+ | Pokud má řečník zájem o titulkování svého vystoupení, je dobré mu říci, jak to funguje. // | ||
+ | Celý proces je potřeba zpracovávat v systému Amara, žádný transkript nebo překlad bokem práci příliš neusnadní. Je také dobré vědět, že je vždy potřeba nejdřív zpracovat titulky česky a pak teprve na ně navázat překlad.// | ||
+ | |||
+ | == Fáze 1 – propojení videa s Amarou == | ||
+ | |||
Videa nahraná přes TEDxUploader do YouTube kanálu TED Talks nejsou automaticky přenášena do titulkovacího systému. Je třeba to zařídit ručně (pro ta videa, která stojí za další šíření). | Videa nahraná přes TEDxUploader do YouTube kanálu TED Talks nejsou automaticky přenášena do titulkovacího systému. Je třeba to zařídit ručně (pro ta videa, která stojí za další šíření). | ||
Line 5: | Line 11: | ||
K tomu slouží jednoduchý formulář: https://docs.google.com/a/titera.cz/forms/d/e/1FAIpQLSdUNjI1mo3w0DrHlpsVvXGrC2kwMO8XWCP3kWbFxgkEjrWViw/formResponse | K tomu slouží jednoduchý formulář: https://docs.google.com/a/titera.cz/forms/d/e/1FAIpQLSdUNjI1mo3w0DrHlpsVvXGrC2kwMO8XWCP3kWbFxgkEjrWViw/formResponse | ||
− | Až přijde e-mail s notifikací, že je video přidané, může si ho registrovaný uživatel (viz https://www.ted.com/participate/translate) vyzvednout a začít na něm | + | Až přijde e-mail s notifikací, že je video přidané, může si ho registrovaný uživatel (viz https://www.ted.com/participate/translate) vyzvednout a začít na něm pracovat. |
+ | |||
+ | Nejprve je třeba zpracovat korektní titulky v originálním jazyce (přepsat, zrevidovat, schválit), správně načasované, pak je z nich vytvořen transkript a jsou připraveny pro překlad do dalších jazyků. | ||
+ | |||
+ | == Fáze 2 – transkript == | ||
+ | |||
+ | Vlastnosti korektních titulků jsou tyto: | ||
+ | |||
+ | TBD | ||
+ | |||
+ | == Fáze 3 – revize transkriptu == | ||
+ | |||
+ | TBD | ||
+ | |||
+ | == Fáze 4 – schválení transkriptu == | ||
+ | |||
+ | TBD | ||
+ | |||
+ | == Fáze 5 – překlad titulků do cizího jazyka == | ||
+ | |||
+ | TBD | ||
+ | |||
+ | == Fáze 6 – revize titulků == | ||
+ | |||
+ | TBD | ||
+ | |||
+ | == Fáze 7 – schválení titulků == | ||
+ | |||
+ | TBD |
Revision as of 12:54, 2 February 2017
Otitulkování českého videa do angličtiny je náročný proces. Jeho úspěch nikdy nelze řečníkovi předem slíbit. Celkově má proces sedm fází. // Pokud má řečník zájem o titulkování svého vystoupení, je dobré mu říci, jak to funguje. // Celý proces je potřeba zpracovávat v systému Amara, žádný transkript nebo překlad bokem práci příliš neusnadní. Je také dobré vědět, že je vždy potřeba nejdřív zpracovat titulky česky a pak teprve na ně navázat překlad.//
Contents
Fáze 1 – propojení videa s Amarou
Videa nahraná přes TEDxUploader do YouTube kanálu TED Talks nejsou automaticky přenášena do titulkovacího systému. Je třeba to zařídit ručně (pro ta videa, která stojí za další šíření).
Aby bylo možné otitulkovat video z TEDxu, je třeba ho nejprve přidat/přilinkovat do systému Amara.
K tomu slouží jednoduchý formulář: https://docs.google.com/a/titera.cz/forms/d/e/1FAIpQLSdUNjI1mo3w0DrHlpsVvXGrC2kwMO8XWCP3kWbFxgkEjrWViw/formResponse
Až přijde e-mail s notifikací, že je video přidané, může si ho registrovaný uživatel (viz https://www.ted.com/participate/translate) vyzvednout a začít na něm pracovat.
Nejprve je třeba zpracovat korektní titulky v originálním jazyce (přepsat, zrevidovat, schválit), správně načasované, pak je z nich vytvořen transkript a jsou připraveny pro překlad do dalších jazyků.
Fáze 2 – transkript
Vlastnosti korektních titulků jsou tyto:
TBD
Fáze 3 – revize transkriptu
TBD
Fáze 4 – schválení transkriptu
TBD
Fáze 5 – překlad titulků do cizího jazyka
TBD
Fáze 6 – revize titulků
TBD
Fáze 7 – schválení titulků
TBD