Difference between revisions of "Estrategias de traducción"
Lidiacamara (talk | contribs) |
Lidiacamara (talk | contribs) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
− | Si desea obtener información acerca de los rasgos diferenciadores entre el inglés y el español con consecuencias en la traducción visite | + | Si desea obtener información acerca de los rasgos diferenciadores entre el inglés y el español con consecuencias en la traducción visite el enlace [[Rasgos diferenciales entre inglés y español]] |
Si desea obtener información acerca de qué se debe tomar en cuenta en la traducción audiovisual visite este enlace http://translations.ted.org/wiki/Traducci%C3%B3n_audiovisual | Si desea obtener información acerca de qué se debe tomar en cuenta en la traducción audiovisual visite este enlace http://translations.ted.org/wiki/Traducci%C3%B3n_audiovisual |
Revision as of 13:42, 1 September 2011
- Préstamo
- Calco
- Traduccion literal
- Trasposición
- Modulación
Si desea obtener información acerca de los rasgos diferenciadores entre el inglés y el español con consecuencias en la traducción visite el enlace Rasgos diferenciales entre inglés y español
Si desea obtener información acerca de qué se debe tomar en cuenta en la traducción audiovisual visite este enlace http://translations.ted.org/wiki/Traducci%C3%B3n_audiovisual