Difference between revisions of "Estrategias de traducción"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
Line 6: Line 6:
  
  
Si desea obtener información acerca de los rasgos diferenciadores entre el inglés y el español con consecuencias en la traducción visite este enlace [[http://translations.ted.org/wiki/Rasgos_diferenciales_entre_ingl%C3%A9s_y_espa%C3%B1ol]]
+
Si desea obtener información acerca de los rasgos diferenciadores entre el inglés y el español con consecuencias en la traducción visite el enlace [[Rasgos diferenciales entre inglés y español]]
  
 
Si desea obtener información acerca de qué se debe tomar en cuenta en la traducción audiovisual visite este enlace http://translations.ted.org/wiki/Traducci%C3%B3n_audiovisual
 
Si desea obtener información acerca de qué se debe tomar en cuenta en la traducción audiovisual visite este enlace http://translations.ted.org/wiki/Traducci%C3%B3n_audiovisual

Revision as of 13:42, 1 September 2011

  • Préstamo
  • Calco
  • Traduccion literal
  • Trasposición
  • Modulación


Si desea obtener información acerca de los rasgos diferenciadores entre el inglés y el español con consecuencias en la traducción visite el enlace Rasgos diferenciales entre inglés y español

Si desea obtener información acerca de qué se debe tomar en cuenta en la traducción audiovisual visite este enlace http://translations.ted.org/wiki/Traducci%C3%B3n_audiovisual