Difference between revisions of "Errores típicos de traducción"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
Line 3: Line 3:
 
---- Volver al [http://translations.ted.org/wiki/Spanish Portal OTP Spanish]
 
---- Volver al [http://translations.ted.org/wiki/Spanish Portal OTP Spanish]
  
Cuando la equivalencia ofrecida en la traducción no es la adecuada hablamos de error de traducción. Estos pueden ser de diferente índole.
+
Cuando la equivalencia ofrecida en la traducción no es la adecuada hablamos de '''error de traducción'''. Estos pueden ser de diferente índole.
 +
 
  
 
== Errores ortográficos habituales ==
 
== Errores ortográficos habituales ==

Revision as of 21:04, 10 September 2011

Coordinadores de españolEnlaces afines a TEDErrores típicos de traducciónEstrategias de traducciónGuías de estilo y calidad para el españolGuía de transcripción para TEDTalksHerramientas para el traductorMás recursos sobre TEDTalksPreguntas frecuentesRasgos diferenciales entre inglés y españolRecursos lingüísticos para el españolTrucos y recomendacionesTutores OTPTraducción audiovisual


Volver al Portal OTP Spanish

Cuando la equivalencia ofrecida en la traducción no es la adecuada hablamos de error de traducción. Estos pueden ser de diferente índole.


Errores ortográficos habituales

  • Haber/A ver
  • Porque/Por que/Porqué/Por qué
  • Conque/Con que/Con qué
  • Adonde/A donde/Adónde
  • Sino/Si no
  • Demás/De más
  • Aparte/A parte
  • Asimismo/Así mismo/A sí mismo
  • Halla/Haya. Hecho/Echo
  • Ha/A. Ahí/Hay/Ay


Faltan ejemplos contextualizados

Errores gramaticales habituales

  • Incorrecciones sobre el régimen de los verbos
  • Perífrasis verbales
  • Incorrecciones en el uso del imperativo, infinitivo, gerundio y en las condicionales
  • Pronombres personales (leísmo, laísmo y loísmo, formas reflexivas, errores con sí y consigo, reduplicaciones, pronombre enfático)
  • Pronombres relativos (las formas quien, quienes; las formas el cual, la cual, los cuales, las cuales, lo cual, el relativo cuyo, -a, -os, -as, el relativo que).
  • Determinantes.
  • El artículo
  • El posesivo
  • El posesivo cuyo/a
  • Los numerales cardinales. Los numerales ordinales.
  • Los distributivos (cada, sendos/as). Ambos/as.


Faltan ejemplos contextualizados

Errores típicos de traducción

  • Calcos
  • Anglicismos, galicismos y germanismos
  • Uso incorrecto de las preposiciones
  • Concordancia y discordancia de género y número. Entre sujeto y predicado. Entre sustantivo y adjetivo. Entre sustantivo y determinantes. Entre pronombres con antecedentes y consecuentes.
  • La ambigüedad en una traducción.


Faltan ejemplos contextualizados

Otros errores