Difference between revisions of "Cómo insertar saltos de línea"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
 
(Nota: A lo largo de todo este documento se utilizará el género gramatical masculino para referirse a colectivos mixtos, como aplicación de la ley lingüística de la economía expresiva).
 
(Nota: A lo largo de todo este documento se utilizará el género gramatical masculino para referirse a colectivos mixtos, como aplicación de la ley lingüística de la economía expresiva).
  
Un subtítulo puede tener una o dos líneas. En las lenguas basadas en el alfabeto latino, el subtítulo debe dividirse en dos líneas si contiene más de 42 caracteres. Una línea de más de 42 caracteres es más difícil de leer que dos líneas y algunos reproductores no pueden mostrar correctamente líneas más largas. La división de líneas consiste en decidir cuál es la posición correcta para crear la segunda línea y también '''dónde debe acabar el subtítulo'''. Para introducir un salto de línea en Amara, pulsa Shift+Enter. Nota: '''El número máximo de líneas en cada subtítulo es 2.'''
+
Un subtítulo puede tener una o dos líneas. En las lenguas basadas en el alfabeto latino, como el español, el subtítulo debe dividirse en dos líneas si contiene más de 42 caracteres. Una línea de más de 42 caracteres es más difícil de leer que dos líneas y algunos reproductores no pueden mostrar correctamente líneas más largas. La división de líneas consiste en decidir cuál es la posición correcta para crear la segunda línea y también '''dónde debe acabar el subtítulo'''. Para introducir un salto de línea en Amara, pulsa Shift+Enter. Nota: '''El número máximo de líneas en cada subtítulo es 2.'''
  
Normalmente, las líneas deben dividirse después de unidades lingüísticas, ya sea de la división después de la primera línea de un subtítulo de dos líneas o de la división entre el final del subtítulo y el próximo. A veces será necesario reformular la oración para que se pueda dividir de forma correcta sin separar unidades lingüísticas, p. ej. dejar en líneas diferentes un sustantivo y un adjetivo que van juntos. En otras ocasiones, para respetar estas unidades lingüísticas, quizá sea necesario crear un nuevo subtítulo en vez de una segunda línea.
+
Normalmente, las líneas deben dividirse después de unidades lingüísticas, ya sea de la división después de la primera línea de un subtítulo de dos líneas o de la división entre el final del subtítulo y el próximo. A veces será necesario reformular la oración para que se pueda dividir de forma correcta sin separar unidades lingüísticas, p. ej. no se deben dejar en líneas diferentes un sustantivo y un adjetivo que van juntos. En otras ocasiones, para respetar estas unidades lingüísticas, quizá sea necesario crear un nuevo subtítulo en vez de una segunda línea.
  
 
Las pautas sobre unidades lingüísticas varían de una lengua a otra, pero estas pautas generales pueden ayudarte a tomar mejores decisiones sobre los saltos de línea.
 
Las pautas sobre unidades lingüísticas varían de una lengua a otra, pero estas pautas generales pueden ayudarte a tomar mejores decisiones sobre los saltos de línea.
Line 12: Line 12:
 
===Mantener la longitud de las dos líneas proporcional===
 
===Mantener la longitud de las dos líneas proporcional===
  
La longitud máxima de un subtítulo depende de su velocidad de lectura, que nunca puede superar los 21 caracteres por segundo. Siempre y cuando la velocidad de lectura lo permita, puedes tener dos líneas de hasta 42 caracteres cada una en un mismo subtítulo . Si la longitud sobrepasa los 42 caracteres, debes dividir la línea en dos. Lo ideal es que las dos líneas de un mismo subtítulo estén equilibradas y tengan una longitud similar. Por eso, el salto de línea debería colocarse de la siguiente forma:
+
La longitud máxima de un subtítulo depende de su velocidad de lectura, que nunca puede superar los 21 caracteres por segundo. Siempre y cuando la velocidad de lectura lo permita, puedes tener dos líneas de hasta 42 caracteres ambas en un mismo subtítulo . Si la longitud sobrepasa los 42 caracteres, debes dividir la línea en dos. Lo ideal es que las dos líneas de un mismo subtítulo estén equilibradas y tengan una longitud similar. Por eso, el salto de línea debe colocarse de la siguiente forma:
  
 
<pre>
 
<pre>
Line 26: Line 26:
 
</pre>
 
</pre>
  
Puede resultar difícil conseguir líneas proporcionales cuando además estamos evitando dividir unidades lingüísticas. Por ejemplo, en el siguiente ejemplo vemos como las dos líneas tienen una longitud similar, pero se ha roto una unidad lingüística, ya que el sustantivo y adjetivo "lenguas romances" no deberían separarse del segundo adjetivo que los acompaña, "modernas".
+
Puede resultar difícil conseguir líneas proporcionales cuando además estamos evitando dividir unidades lingüísticas. Por ejemplo, en el siguiente ejemplo vemos como las dos líneas tienen una longitud similar, pero se ha roto una unidad lingüística, ya que el sustantivo y adjetivo "lenguas romances" no debe separarse del segundo adjetivo que los acompaña, "modernas".
  
 
<pre>
 
<pre>
Line 40: Line 40:
 
</pre>
 
</pre>
  
Cuando tratas de preservas las unidades lingüísticas, puede que las líneas se desequilibren. En esos casos, debes evitar que una línea sea más de un 50 % más corta que la otra. Cuando una línea es más de un 50 % más corta distrae al espectador más que la división de una unidad lingüística.
+
Cuando tratas de preservas las unidades lingüísticas, puede que las líneas se desequilibren. En esos casos, debes evitar que una línea tenga menos de la mitad de caracteres que la otra. Cuando una línea tiene menos de la mitad de caracteres distrae al espectador más que la división de una unidad lingüística.
 
Por ejemplo, las líneas de este subtítulo no son proporcionales (34/16 caracteres):
 
Por ejemplo, las líneas de este subtítulo no son proporcionales (34/16 caracteres):
  
Line 55: Line 55:
 
</pre>
 
</pre>
  
Sin embargo, esta decisión dividiría el nombre propio "Chery Marie Wade", lo que debería evitarse. Los nombres propios son unidades lingüísticas que no deberían romperse nunca. En este ejemplo, podríamos romper otra unidad lingüística de menor importancia:
+
Sin embargo, esta decisión dividiría el nombre propio "Chery Marie Wade", lo que debe evitarse. Los nombres propios son unidades lingüísticas que no deberían romperse nunca. En este ejemplo, podríamos romper otra unidad lingüística de menor importancia:
  
 
<pre>
 
<pre>
Line 62: Line 62:
 
</pre>
 
</pre>
  
Hemos decidido dividir la preposición del [http://es.wikipedia.org/wiki/Complemento_sint%C3%A1ctico complemento] para conseguir dos líneas proporcionales. Algunas unidades lingüísticas, como los nombres propios, son más indivisibles que otras, y en los casos en que no puedas respetar las pautas de no división, debes saber qué unidades conviene dividir. Los nombres propios son unidades lingüísticas que no deberían separarse nunca.
+
Hemos decidido dividir la preposición del [http://es.wikipedia.org/wiki/Complemento_sint%C3%A1ctico complemento] para conseguir dos líneas proporcionales. Algunas unidades lingüísticas, como los nombres propios, son más indivisibles que otras, y en los casos en que no puedas respetar las pautas de no división, debes saber qué unidades conviene dividir. Los nombres propios son unidades lingüísticas que no deben separarse nunca.
  
 
==Saltos de línea correctos gracias a la compresión y reformulación del texto==
 
==Saltos de línea correctos gracias a la compresión y reformulación del texto==
Line 103: Line 103:
  
 
==Crear nuevos subtítulos cuando las líneas no se pueden dividir==
 
==Crear nuevos subtítulos cuando las líneas no se pueden dividir==
A veces, no hay forma de dividir una línea sin dividir un nombre propio o una unidad lingüística (p. ej. separar un sustantivo y un adjetivo o un artículo y un sustantivo). En estos casos, puedes crear un nuevo subtítulo, lo que te permitirá separar la línea superior a 42 caracteres de otras maneras. Para crear un nuevo subtítulo, reduce la duración del subtítulo en la línea de tiempo con las barras e inserta el nuevo subtítulo en el espacio que queda pulsando el botón "más" que está justo debajo de la caja del subtítulo.
+
A veces, no hay forma de dividir una línea sin dividir un nombre propio o una unidad lingüística (p. ej. separar un sustantivo del adjetivo o un artículo del sustantivo). En estos casos, puedes crear un nuevo subtítulo, lo que te permitirá separar la línea superior a 42 caracteres. Para crear un nuevo subtítulo, reduce la duración en la línea de tiempo con las barras e inserta el nuevo en el espacio que queda pulsando el botón "más" que está justo debajo de la caja del subtítulo que se acorta.
  
'''Importante:''' al añadir el nuevo subtítulo, la traducción o la nueva transcripción tendrá más subtítulos y no tendrá una correspondencia 1:1 con el original. Para no desincronizar los subtítulos ni traducir en las casillas de tradución que no corresponden, puedes desbloquear el desplazamiento de subtítulos utilizando el botón con el candado en la parte inferior de la interfaz y desplazarte hasta encontrar el subtítulo traducido que corresponde con el original. Cuando lo tengas localizado, vuelve a bloquearlo pulsando el mismo botón con el candado.
+
'''Importante:''' Al añadir el nuevo subtítulo, la traducción o la nueva transcripción tendrá más subtítulos y no tendrá una correspondencia 1:1 con el original. Para no desincronizar los subtítulos ni traducir en las casillas de traducción que no corresponden, puedes desbloquear el desplazamiento de subtítulos utilizando el botón con el candado en la parte inferior de la interfaz y desplazarte hasta encontrar el subtítulo traducido que corresponde con el original. Cuando lo tengas localizado, vuelve a bloquearlo pulsando el mismo botón con el candado.
  
 
==Reglas básicas para insertar saltos de línea==
 
==Reglas básicas para insertar saltos de línea==
Line 126: Line 126:
  
 
=Ejemplos de saltos de línea correctos=
 
=Ejemplos de saltos de línea correctos=
Los ejemplos a continuación muestran los lugares en los que se pueden introducir saltos de línea. Las barras oblicuas verdes (/) marcan el lugar más adecuada para introducir el salto de línea y las barras oblicuas naranjas (/) marcan los lugares en los que podemos introducir el salto de línea si no es posible donde marcan las barras oblicuas verdes. Ten en cuenta que normalmente no dividimos líneas que no excedan los 42 caracteres. Los ejemplos a continuación intentan mostrar los lugares correctos para introducir los saltos de línea desde un punto de vista sintáctico y no sugieren que dividamos el subtítulo en fragmentos pequeños.
+
Los ejemplos a continuación muestran los lugares en los que se pueden introducir saltos de línea. Las barras oblicuas verdes (/) marcan el lugar más adecuada para introducir el salto de línea y las barras oblicuas naranjas (/) marcan los lugares en los que podemos introducir el salto de línea si no es posible donde marcan las barras oblicuas verdes. Ten en cuenta que normalmente no dividimos líneas que no excedan los 42 caracteres. Los ejemplos a continuación muestran los lugares correctos para introducir los saltos de línea desde un punto de vista sintáctico y no sugieren que dividamos el subtítulo en fragmentos pequeños.
  
 
* Este es un fragmento de prosa<span style="color:orange" "font-weight: bold;">/</span>largo y sin sentido<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>que nadie conoce<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>y que nadie<span style="color:orange" "font-weight: bold;">/</span>tendrá que recordar<span style="color:orange" "font-weight: bold;">/</span>de aquí en adelante.
 
* Este es un fragmento de prosa<span style="color:orange" "font-weight: bold;">/</span>largo y sin sentido<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>que nadie conoce<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>y que nadie<span style="color:orange" "font-weight: bold;">/</span>tendrá que recordar<span style="color:orange" "font-weight: bold;">/</span>de aquí en adelante.
  
Notas: Suele ser una buena estrategia introducir los saltos de línea entre diferentes [http://es.wikipedia.org/wiki/Oraci%C3%B3n_subordinada oraciones subordinadas], que suelen marcarse con comas, conjunciones (p. ej. "y", "o"), nexos o conectores (p. ej. "así que", "porque") o pronombres (p. ej. "que", "el que"). En esta oración, las barras oblicuas verdes separan las oraciones subordinadas introducidas por "que" y "y que". Recuerda que la [http://es.wikipedia.org/wiki/Conjunci%C3%B3n_(gram%C3%A1tica) conjunción], el [http://es.wikipedia.org/wiki/Nexo_(gram%C3%A1tica) nexo o conector] o el [http://es.wikipedia.org/wiki/Pronombre_relativo pronombre] debe ir junto con la oración a la que acompaña, es decir, después del salto de línea. Las barras oblicuas naranjas marcan saltos de línea menos deseables pero adecuados. En general deberíamos de tratar de mantener juntos los sintagmas. La primera barra oblicua naranja separa el núcleo del sintagma (que ya contiene un complemento, "de prosa") de otros adjetivos extras. La segunda barra oblicua naranja separa el sujeto del verbo, algo que deberíamos intentar evitar, pero que no es grave. Y, por último, la tercera barra oblicua naranja separa el verbo de un [http://es.wikipedia.org/wiki/Complemento_del_verbo complemento], lo que no es ideal, pero es aceptable. No sería aceptable separar la perífrasis verbal "tendrá que recordar".
+
Notas: Suele ser una buena estrategia introducir los saltos de línea entre diferentes [http://es.wikipedia.org/wiki/Oraci%C3%B3n_subordinada oraciones subordinadas], que suelen marcarse con comas, conjunciones (p. ej. "y", "o"), nexos o conectores (p. ej. "así que", "porque") o pronombres (p. ej. "que", "el que"). En esta oración, las barras oblicuas verdes separan las oraciones subordinadas introducidas por "que" y "y que". Recuerda que la [http://es.wikipedia.org/wiki/Conjunci%C3%B3n_(gram%C3%A1tica) conjunción], el [http://es.wikipedia.org/wiki/Nexo_(gram%C3%A1tica) nexo o conector] o el [http://es.wikipedia.org/wiki/Pronombre_relativo pronombre] debe ir junto con la oración a la que acompaña, es decir, después del salto de línea. Las barras oblicuas naranjas marcan saltos de línea menos deseables pero adecuados. En general deberíamos de tratar de mantener juntos los sintagmas. La primera barra oblicua naranja separa el núcleo del sintagma (que ya contiene un complemento, "de prosa") de otros adjetivos extras. La segunda barra oblicua naranja separa el sujeto del verbo, algo que deberíamos evitar, pero que no es grave. Y, por último, la tercera barra oblicua naranja separa el verbo de un [http://es.wikipedia.org/wiki/Complemento_del_verbo complemento], lo que no es ideal, pero es aceptable. No sería aceptable separar la perífrasis verbal "tendrá que recordar".
  
 
* Petri quiere<span style="color:orange" "font-weight: bold;">/</span>ir a comprar<span style="color:orange" "font-weight: bold;">/</span>caramelos<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>para su querida nieta,<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>pero hoy<span style="color:orange" "font-weight: bold;">/</span>no puede ser,<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>porque todas las tiendas<span style="color:orange" "font-weight: bold;">/</span>están cerradas<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>el Día Mundial<span style="color:orange" "font-weight: bold;">/</span>de la Traducción.
 
* Petri quiere<span style="color:orange" "font-weight: bold;">/</span>ir a comprar<span style="color:orange" "font-weight: bold;">/</span>caramelos<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>para su querida nieta,<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>pero hoy<span style="color:orange" "font-weight: bold;">/</span>no puede ser,<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>porque todas las tiendas<span style="color:orange" "font-weight: bold;">/</span>están cerradas<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>el Día Mundial<span style="color:orange" "font-weight: bold;">/</span>de la Traducción.
  
Notas: Hemos vuelto a colocar las barras oblicuas verdes separando las oraciones subordinadas, marcadas por comas y nexos ("pero", "porque") claramente. El resto de los saltos de líneas, marcados por barras oblicuas naranjas, son menos deseables, pero aún así correctos. Recuerda que solo debes usarlos si es imprescindible y, en ningún caso, para crear líneas de muy pocos caracteres. La primera barra oblicua naranja separa dos verbos principales, pero mantiene la perífrases "ir a comprar" junta. A continuación separamos diferentes complementos verbales, como el [http://es.wikipedia.org/wiki/Complemento_directo complemento u objeto directo] ("caramelos") y el [http://es.wikipedia.org/wiki/Complemento_indirecto complemento u objeto indirecto] ("para su nieta"). En la primera oración subordinada, separamos el complmento verbal de tiempo ("hoy") del resto del núcleo verbal. Ten en cuenta que si el verbo está en forma negativa, la partícula "no" no debe separarse nunca. Por último, en la segunda oración subordinada, separamos el sujeto ("las tiendas") del verbo, pero mantenemos el [http://es.wikipedia.org/wiki/Atributo_(gram%C3%A1tica) atributo] junto con el verbo, lo que es más importante para facilitar la lectura y comprensión. El último fragmento es otro complemento verbal de tiempo, el cual idealmente debería ir en una sola línea, pero si esto no fuera posible, podemos separar el complemento ("de la Traducción"), manteniéndolo siempre junto con su preposición correspondiente.
+
Notas: Hemos vuelto a colocar las barras oblicuas verdes separando las oraciones subordinadas, marcadas por comas y nexos ("pero", "porque") claramente. El resto de los saltos de líneas, marcados por barras oblicuas naranjas, son menos deseables, pero aún así correctos. Recuerda que solo debes usarlos si es imprescindible y, en ningún caso, para crear líneas de muy pocos caracteres. La primera barra oblicua naranja separa dos verbos principales, pero mantiene la perífrasis "ir a comprar" junta. A continuación separamos diferentes complementos verbales, como el [http://es.wikipedia.org/wiki/Complemento_directo complemento u objeto directo] ("caramelos") y el [http://es.wikipedia.org/wiki/Complemento_indirecto complemento u objeto indirecto] ("para su nieta"). En la primera oración subordinada, separamos el complemento verbal de tiempo ("hoy") del resto del núcleo verbal. Ten en cuenta que si el verbo está en forma negativa, la partícula "no" no debe separarse nunca. Por último, en la segunda oración subordinada, separamos el sujeto ("las tiendas") del verbo, pero mantenemos el [http://es.wikipedia.org/wiki/Atributo_(gram%C3%A1tica) atributo] junto con el verbo, lo que es más importante para facilitar la lectura y comprensión. El último fragmento es otro complemento verbal de tiempo, el cual idealmente debería ir en una sola línea, pero si esto no fuera posible, podemos separar el complemento ("de la Traducción"), manteniéndolo siempre junto con su preposición correspondiente.
  
 
* Cuando me desperté,<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>hecha añicos,<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>a las 3 de la mañana,<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>en una cama extraña,<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>decidí llamar<span style="color:orange" "font-weight: bold;">/</span>a Carmen,<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>mi esposa,<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>para pedirle<span style="color:orange" "font-weight: bold;">/</span>las llaves.
 
* Cuando me desperté,<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>hecha añicos,<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>a las 3 de la mañana,<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>en una cama extraña,<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>decidí llamar<span style="color:orange" "font-weight: bold;">/</span>a Carmen,<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>mi esposa,<span style="color:#0f0" "font-weight: bold;">/</span>para pedirle<span style="color:orange" "font-weight: bold;">/</span>las llaves.
  
Notas: Este ejemplo contiene muchas comas que separan información de la que podríamos prescindir, como si estuvieran entre [http://es.wikipedia.org/wiki/Par%C3%A9ntesis#En_lengua paréntesis]. Sin embargo, recuerda que los paréntesis no han de utilizar en los subtítulos de charlas TED y TEDx, ya que los reservamos para la [[http://translations.ted.org/wiki/C%C3%B3mo_representar_sonidos|información sonora]. La información entre estas comas es importante, pero no esencial. Es aquí donde hemos colocado las líneas oblicuas verdes que indican los lugares más idóndeos para introducir los saltos de línea. Nunca separes un [http://es.wikipedia.org/wiki/Verbo_pronominal verbo pronominal] de su pronombre reflexivo ("me desperté"). Las líneas oblicuas naranja están situadas en lugares menos idóneos, la primera separar el verbo ("llamar") del complemento u objeto directo ("a Carmen") y la segunda separa el verbo ("pedirle") de su complemento ("las llaves"). Nunca separamos el artículo ("las") del sustantivo al que acompaña ("llaves").
+
Notas: Este ejemplo contiene muchas comas que separan información de la que podríamos prescindir, como si estuvieran entre [http://es.wikipedia.org/wiki/Par%C3%A9ntesis#En_lengua paréntesis]. Sin embargo, recuerda que los paréntesis no se han de utilizar en los subtítulos de charlas TED y TEDx, ya que los reservamos para los [[http://translations.ted.org/wiki/C%C3%B3mo_representar_sonidos|sonidos]. La información entre estas comas es importante, pero no esencial. Es aquí donde hemos colocado las líneas oblicuas verdes que indican los lugares más idóndeos para introducir los saltos de línea. Nunca separes un [http://es.wikipedia.org/wiki/Verbo_pronominal verbo pronominal] de su pronombre reflexivo ("me desperté"). Las líneas oblicuas naranja están situadas en lugares menos idóneos, la primera separar el verbo ("llamar") del complemento u objeto directo ("a Carmen") y la segunda separa el verbo ("pedirle") de su complemento ("las llaves"). Nunca separamos el artículo ("las") del sustantivo al que acompaña ("llaves").
  
 
=Cómo acaba un subtítulo=
 
=Cómo acaba un subtítulo=
Line 185: Line 185:
  
 
===Sincronizar los saltos de línea con el video===
 
===Sincronizar los saltos de línea con el video===
Cuando transcribimos una charla, partes de nuestro trabajo es decidir cuándo acaba un subtítulo y comienza el siguiente. Al igual que con los saltos de línea, estos no deben dividir unidades lingüísticas.
+
Cuando transcribimos una charla, parte de nuestro trabajo es decidir cuándo acaba un subtítulo y comienza el siguiente. Al igual que con los saltos de línea, estos no deben dividir unidades lingüísticas.
  
 
Esta división de subtítulos no siempre respeta las pausas de la charla. Asegúrate de que los subtítulos no revelan información que el espectador no debería tener antes de tiempo. Tomemos como ejemplo la siguiente oración “Volví a repetir el experimento y esta vez ¡funcionó!”. Si tenemos en cuenta su longitud, podríamos convertirla en un solo subtítulo sin problemas. Sin embargo, si en el video el orador levanta los brazos en señal de alegría y victoria cuando exclama “¡funcionó!”, sería una mejor estrategia crear dos subtítulos de manera que no revelemos la sorpresa antes de tiempo. Para saber más sobre cómo sincronizar los saltos de línea, lee la [[Cómo_transcribir|guía de transcripción]].
 
Esta división de subtítulos no siempre respeta las pausas de la charla. Asegúrate de que los subtítulos no revelan información que el espectador no debería tener antes de tiempo. Tomemos como ejemplo la siguiente oración “Volví a repetir el experimento y esta vez ¡funcionó!”. Si tenemos en cuenta su longitud, podríamos convertirla en un solo subtítulo sin problemas. Sin embargo, si en el video el orador levanta los brazos en señal de alegría y victoria cuando exclama “¡funcionó!”, sería una mejor estrategia crear dos subtítulos de manera que no revelemos la sorpresa antes de tiempo. Para saber más sobre cómo sincronizar los saltos de línea, lee la [[Cómo_transcribir|guía de transcripción]].

Revision as of 08:22, 2 November 2014

(Nota: A lo largo de todo este documento se utilizará el género gramatical masculino para referirse a colectivos mixtos, como aplicación de la ley lingüística de la economía expresiva).

Un subtítulo puede tener una o dos líneas. En las lenguas basadas en el alfabeto latino, como el español, el subtítulo debe dividirse en dos líneas si contiene más de 42 caracteres. Una línea de más de 42 caracteres es más difícil de leer que dos líneas y algunos reproductores no pueden mostrar correctamente líneas más largas. La división de líneas consiste en decidir cuál es la posición correcta para crear la segunda línea y también dónde debe acabar el subtítulo. Para introducir un salto de línea en Amara, pulsa Shift+Enter. Nota: El número máximo de líneas en cada subtítulo es 2.

Normalmente, las líneas deben dividirse después de unidades lingüísticas, ya sea de la división después de la primera línea de un subtítulo de dos líneas o de la división entre el final del subtítulo y el próximo. A veces será necesario reformular la oración para que se pueda dividir de forma correcta sin separar unidades lingüísticas, p. ej. no se deben dejar en líneas diferentes un sustantivo y un adjetivo que van juntos. En otras ocasiones, para respetar estas unidades lingüísticas, quizá sea necesario crear un nuevo subtítulo en vez de una segunda línea.

Las pautas sobre unidades lingüísticas varían de una lengua a otra, pero estas pautas generales pueden ayudarte a tomar mejores decisiones sobre los saltos de línea.

Cómo introducir los saltos de línea

A continuación encontrarás diferentes estrategias que puedes utilizar para introducir el salto de línea que dividirá el subtítulo en dos líneas.

Mantener la longitud de las dos líneas proporcional

La longitud máxima de un subtítulo depende de su velocidad de lectura, que nunca puede superar los 21 caracteres por segundo. Siempre y cuando la velocidad de lectura lo permita, puedes tener dos líneas de hasta 42 caracteres ambas en un mismo subtítulo . Si la longitud sobrepasa los 42 caracteres, debes dividir la línea en dos. Lo ideal es que las dos líneas de un mismo subtítulo estén equilibradas y tengan una longitud similar. Por eso, el salto de línea debe colocarse de la siguiente forma:

Adopté un perro, un gato,
tres ratones y un pececito.

...y nunca así:

Adopté un perro,
un gato, tres ratones y un pececito.

Puede resultar difícil conseguir líneas proporcionales cuando además estamos evitando dividir unidades lingüísticas. Por ejemplo, en el siguiente ejemplo vemos como las dos líneas tienen una longitud similar, pero se ha roto una unidad lingüística, ya que el sustantivo y adjetivo "lenguas romances" no debe separarse del segundo adjetivo que los acompaña, "modernas".

Sé más de diez lenguas romances
modernas y leo latín muy bien.

En estos casos, es mejor sacrificar la proporcionalidad de las líneas y conservar la unidad lingüística.

Sé más de diez lenguas romances modernas
y leo latín muy bien.

Cuando tratas de preservas las unidades lingüísticas, puede que las líneas se desequilibren. En esos casos, debes evitar que una línea tenga menos de la mitad de caracteres que la otra. Cuando una línea tiene menos de la mitad de caracteres distrae al espectador más que la división de una unidad lingüística. Por ejemplo, las líneas de este subtítulo no son proporcionales (34/16 caracteres):

Me informé mejor sobre Cheryl Marie Wade
en Wikipedia.

Una forma sencilla de conseguir dos líneas proporcionales sería poner "Marie Wade" en la segunda línea, así:

Me informé mejor sobre Cheryl
Marie Wade en Wikipedia.

Sin embargo, esta decisión dividiría el nombre propio "Chery Marie Wade", lo que debe evitarse. Los nombres propios son unidades lingüísticas que no deberían romperse nunca. En este ejemplo, podríamos romper otra unidad lingüística de menor importancia:

Me informé mejor sobre
Cheryl Marie Wade en Wikipedia.

Hemos decidido dividir la preposición del complemento para conseguir dos líneas proporcionales. Algunas unidades lingüísticas, como los nombres propios, son más indivisibles que otras, y en los casos en que no puedas respetar las pautas de no división, debes saber qué unidades conviene dividir. Los nombres propios son unidades lingüísticas que no deben separarse nunca.

Saltos de línea correctos gracias a la compresión y reformulación del texto

A veces, quizá sea necesario reformular la línea para poder conservar las unidades lingüísticas íntegras. Por ejemplo, en los subtítulos que estás preparando, ya sean para una transcripción o una traducción, podrías incluir otras variantes en vez de este subtítulo:

Me informé mejor sobre Cheryl
Marie Wade en Wikipedia.

...quizá puedas reformular (según el contexto) así:

Me informé mejor sobre ella en Wikipedia.
Y entonces leí el artículo en Wikipedia.
Investigué quién era Cheryl Marie Wade.
Investigué quién era ella.

Este tipo de reformulación se llama "compresión" o reducción del texto. Dependiendo del contexto, a veces es posible omitir cierta información si los subtítulos anteriores o posteriores u otras fuentes de información (diapositivas, conocimiento cultural compartido, etc.) pueden compensar esa omisión. De esta forma, podemos evitar la división de unidades lingüísticas. Para aprender más sobre la compresión de subtítulos, puedes leer esta guía.

Saltos de línea correctos gracias a la reformulación

La reformulación no consiste solo en reducir un subtítulo lo suficiente para que quepa en una línea (no superior a 42 caracteres). A veces, es imposible o muy difícil comprimir tanto, pero puedes cambiar la estructura para que el salto de línea se ajuste mejor a las pautas. Por ejemplo:

Sobre Cheryl Marie Wade
leí un artículo en Wikipedia.

Si es posible, intenta reformular de manera que se respete la longitud de línea, la proporcionalidad de ambas líneas y también las unidades lingüísticas.

Crear nuevos subtítulos cuando las líneas no se pueden dividir

A veces, no hay forma de dividir una línea sin dividir un nombre propio o una unidad lingüística (p. ej. separar un sustantivo del adjetivo o un artículo del sustantivo). En estos casos, puedes crear un nuevo subtítulo, lo que te permitirá separar la línea superior a 42 caracteres. Para crear un nuevo subtítulo, reduce la duración en la línea de tiempo con las barras e inserta el nuevo en el espacio que queda pulsando el botón "más" que está justo debajo de la caja del subtítulo que se acorta.

Importante: Al añadir el nuevo subtítulo, la traducción o la nueva transcripción tendrá más subtítulos y no tendrá una correspondencia 1:1 con el original. Para no desincronizar los subtítulos ni traducir en las casillas de traducción que no corresponden, puedes desbloquear el desplazamiento de subtítulos utilizando el botón con el candado en la parte inferior de la interfaz y desplazarte hasta encontrar el subtítulo traducido que corresponde con el original. Cuando lo tengas localizado, vuelve a bloquearlo pulsando el mismo botón con el candado.

Reglas básicas para insertar saltos de línea

Crear una lista de pautas exhaustiva y válida para en todos los casos no es posible. Las pautas para los saltos de línea dependen de la morfología y la sintaxis de la lengua, es decir, de cuáles son las unidades indivisibles en español. Esta lista recoge las pautas generales y te puede ayudar a resolver otros casos.

  • Los sintagmas deben mantenerse juntos tanto como sea posible. Existen muchos tipos de sintagmas.

Nominales: la gran aventura, el perro verde, el padre de María

Adjetivales: tonto de remate, muy triste

Adverbiales: muy rápidamente, bastante lejos

Preposicionales: hasta aquí, gracias a ti, por la mañana

  • Nunca se inserta un salto de línea tras un artículo definido o indefinido (un, una, el, la, los, las).
  • Los adjetivos deben mantenerse junto a la palabra que modifican, ya se coloquen antes o después. Cuando tenemos dos o más adjetivos, a veces se separan con comas y, en ese caso, podemos insertar un salto de línea, aunque deberíamos evitarlo tanto como sea posible.
  • Las oraciones subordinadas o secundarias no deben separarse del nexo o pronombre relativo que las introduce (que, la que, cuando, quien, etc.).
  • Los verbos compuestos (he comido, hubiera amado) y las perífrasis verbales (tengo que mentir, debes comer) son unidades que no deben separarse.
  • Cuando un sintagma es muy largo, podemos separar el núcleo de alguno de sus complementos, p. ej. “La madre adoptiva / de la esposa / de mi prima Josefina”. La barra indica los posibles saltos de línea, según lo requiera el resto del subtítulo.
  • Los pronombres han de mantenerse junto a los verbos que acompañan (le dijo, la besó, se lo hubiera comprado, etc.).

Ejemplos de saltos de línea correctos

Los ejemplos a continuación muestran los lugares en los que se pueden introducir saltos de línea. Las barras oblicuas verdes (/) marcan el lugar más adecuada para introducir el salto de línea y las barras oblicuas naranjas (/) marcan los lugares en los que podemos introducir el salto de línea si no es posible donde marcan las barras oblicuas verdes. Ten en cuenta que normalmente no dividimos líneas que no excedan los 42 caracteres. Los ejemplos a continuación muestran los lugares correctos para introducir los saltos de línea desde un punto de vista sintáctico y no sugieren que dividamos el subtítulo en fragmentos pequeños.

  • Este es un fragmento de prosa/largo y sin sentido/que nadie conoce/y que nadie/tendrá que recordar/de aquí en adelante.

Notas: Suele ser una buena estrategia introducir los saltos de línea entre diferentes oraciones subordinadas, que suelen marcarse con comas, conjunciones (p. ej. "y", "o"), nexos o conectores (p. ej. "así que", "porque") o pronombres (p. ej. "que", "el que"). En esta oración, las barras oblicuas verdes separan las oraciones subordinadas introducidas por "que" y "y que". Recuerda que la conjunción, el nexo o conector o el pronombre debe ir junto con la oración a la que acompaña, es decir, después del salto de línea. Las barras oblicuas naranjas marcan saltos de línea menos deseables pero adecuados. En general deberíamos de tratar de mantener juntos los sintagmas. La primera barra oblicua naranja separa el núcleo del sintagma (que ya contiene un complemento, "de prosa") de otros adjetivos extras. La segunda barra oblicua naranja separa el sujeto del verbo, algo que deberíamos evitar, pero que no es grave. Y, por último, la tercera barra oblicua naranja separa el verbo de un complemento, lo que no es ideal, pero es aceptable. No sería aceptable separar la perífrasis verbal "tendrá que recordar".

  • Petri quiere/ir a comprar/caramelos/para su querida nieta,/pero hoy/no puede ser,/porque todas las tiendas/están cerradas/el Día Mundial/de la Traducción.

Notas: Hemos vuelto a colocar las barras oblicuas verdes separando las oraciones subordinadas, marcadas por comas y nexos ("pero", "porque") claramente. El resto de los saltos de líneas, marcados por barras oblicuas naranjas, son menos deseables, pero aún así correctos. Recuerda que solo debes usarlos si es imprescindible y, en ningún caso, para crear líneas de muy pocos caracteres. La primera barra oblicua naranja separa dos verbos principales, pero mantiene la perífrasis "ir a comprar" junta. A continuación separamos diferentes complementos verbales, como el complemento u objeto directo ("caramelos") y el complemento u objeto indirecto ("para su nieta"). En la primera oración subordinada, separamos el complemento verbal de tiempo ("hoy") del resto del núcleo verbal. Ten en cuenta que si el verbo está en forma negativa, la partícula "no" no debe separarse nunca. Por último, en la segunda oración subordinada, separamos el sujeto ("las tiendas") del verbo, pero mantenemos el atributo junto con el verbo, lo que es más importante para facilitar la lectura y comprensión. El último fragmento es otro complemento verbal de tiempo, el cual idealmente debería ir en una sola línea, pero si esto no fuera posible, podemos separar el complemento ("de la Traducción"), manteniéndolo siempre junto con su preposición correspondiente.

  • Cuando me desperté,/hecha añicos,/a las 3 de la mañana,/en una cama extraña,/decidí llamar/a Carmen,/mi esposa,/para pedirle/las llaves.

Notas: Este ejemplo contiene muchas comas que separan información de la que podríamos prescindir, como si estuvieran entre paréntesis. Sin embargo, recuerda que los paréntesis no se han de utilizar en los subtítulos de charlas TED y TEDx, ya que los reservamos para los [[1]. La información entre estas comas es importante, pero no esencial. Es aquí donde hemos colocado las líneas oblicuas verdes que indican los lugares más idóndeos para introducir los saltos de línea. Nunca separes un verbo pronominal de su pronombre reflexivo ("me desperté"). Las líneas oblicuas naranja están situadas en lugares menos idóneos, la primera separar el verbo ("llamar") del complemento u objeto directo ("a Carmen") y la segunda separa el verbo ("pedirle") de su complemento ("las llaves"). Nunca separamos el artículo ("las") del sustantivo al que acompaña ("llaves").

Cómo acaba un subtítulo

Decidir cómo acaba una línea y cómo acaba un subtítulo es un procedimiento muy similar. A continuación aprenderás las diferencias más importantes entre ambos procedimientos.

No termines un subtítulo con un trozo de la siguiente oración

Si el subtítulo contiene el final de una oración, intenta no incluir el inicio de la siguiente. En vez de eso, comienza la nueva oración en un subtítulo nuevo. Aquí tienes algunos ejemplos:

  • Dos partes de una oración en un mismo subtítulo:

Formato incorrecto:

así es como lo resolví.
También vi encenderse

la lucecita azul.

Formato correcto:

así es como lo resolví.

También vi encenderse
la lucecita azul.
  • Un trozo pequeño del próximo subtítulo en la segunda línea:

Formato incorrecto:

Esto funcionó genial
en el garaje. Cuando trabajas

en algo importante,
debes aceptar tus fallos.

Formato correcto:

Esto funcionó genial en el garaje.

Cuando trabajas en algo importante,
debes aceptar tus fallos.

Sincronizar los saltos de línea con el video

Cuando transcribimos una charla, parte de nuestro trabajo es decidir cuándo acaba un subtítulo y comienza el siguiente. Al igual que con los saltos de línea, estos no deben dividir unidades lingüísticas.

Esta división de subtítulos no siempre respeta las pausas de la charla. Asegúrate de que los subtítulos no revelan información que el espectador no debería tener antes de tiempo. Tomemos como ejemplo la siguiente oración “Volví a repetir el experimento y esta vez ¡funcionó!”. Si tenemos en cuenta su longitud, podríamos convertirla en un solo subtítulo sin problemas. Sin embargo, si en el video el orador levanta los brazos en señal de alegría y victoria cuando exclama “¡funcionó!”, sería una mejor estrategia crear dos subtítulos de manera que no revelemos la sorpresa antes de tiempo. Para saber más sobre cómo sincronizar los saltos de línea, lee la guía de transcripción.


AVISO: Esta guía es una traducción adaptada de la versión original en inglés. Puede que algunas partes no estén actualizadas. Puedes consultar la versión más reciente en inglés aquí.