Difference between revisions of "Az angol-magyar fordítás csapdái"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
m
m
Line 5: Line 5:
  
 
'''Pont/vessző keverése számoknál'''
 
'''Pont/vessző keverése számoknál'''
 
 
Hat egész kilenc angolul 6.9; magyarul 6,9
 
Hat egész kilenc angolul 6.9; magyarul 6,9
 
Tízezer angolul 10,000; magyarul 10.000
 
Tízezer angolul 10,000; magyarul 10.000
  
Anna:
+
A WOULD nem feltétlenül feltételes mód, kifejezhet múltidőt is, úgymint "''When I was little, whne I couldnát sleep my grandfather would tell me stories for hours''."
...a WOULD nem feltetlenul felteteles mod, kifejezhet multidot is, ugymint "My grandfather used to tuck me up in bed and he would tell me stories of his childhood."
+
 
 +
Middle East: Közel-Kelet, NEM Közép-Kelet

Revision as of 14:25, 2 August 2011

Ezeket jeleztetek eddig:

Krisztian: ...az "I am told..." és hasonló szerkezetek "azt mondom" fordítása. Vagyis a szenvedő szerkezet összekeverése a folyamatos jelennel.

Pont/vessző keverése számoknál Hat egész kilenc angolul 6.9; magyarul 6,9 Tízezer angolul 10,000; magyarul 10.000

A WOULD nem feltétlenül feltételes mód, kifejezhet múltidőt is, úgymint "When I was little, whne I couldnát sleep my grandfather would tell me stories for hours."

Middle East: Közel-Kelet, NEM Közép-Kelet