Difference between revisions of "Az angol-magyar fordítás csapdái"
m |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
Krisztian: | Krisztian: | ||
...az "I am told..." és hasonló szerkezetek "azt mondom" fordítása. Vagyis a szenvedő szerkezet összekeverése a folyamatos jelennel. | ...az "I am told..." és hasonló szerkezetek "azt mondom" fordítása. Vagyis a szenvedő szerkezet összekeverése a folyamatos jelennel. | ||
+ | |||
+ | Laszlo: | ||
+ | |||
+ | common ground | ||
+ | |||
+ | gas | ||
+ | |||
+ | hands-on | ||
+ | |||
+ | there are any number of reasons | ||
+ | |||
+ | I feel strongly about | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
'''Pont/vessző keverése számoknál''' | '''Pont/vessző keverése számoknál''' |
Revision as of 10:01, 7 August 2011
Ezeket jeleztetek eddig:
Krisztian: ...az "I am told..." és hasonló szerkezetek "azt mondom" fordítása. Vagyis a szenvedő szerkezet összekeverése a folyamatos jelennel.
Laszlo:
common ground
gas
hands-on
there are any number of reasons
I feel strongly about
Pont/vessző keverése számoknál
Hat egész kilenc angolul 6.9; magyarul 6,9
Tízezer angolul 10,000; magyarul 10.000
A WOULD nem feltétlenül feltételes mód, kifejezhet múltidőt is, úgymint "When I was little, when I couldn't sleep my grandfather would tell me stories for hours."
Middle East: Közel-Kelet, NEM Közép-Kelet
Homográf, homofón, homonim szavak Angolban több különböző jelentésű szónak lehet azonos a betűzése, vagy a kiejtése, vagy mindkettő. A homofón szavak okozzák a legtöbb hibát az átiratokban (air/e'er/ere/err/heir), és a homográfok a fordításban, de a szövegkörnyezetből általában kiderül, hogy melyik jelentésnek van több értelme.
slide: csúszda/dia figure: alak/szám