日本語FAQ

From TED Translators Wiki
Revision as of 13:24, 21 September 2013 by Natsuhiko Mizutani (talk | contribs)
Jump to: navigation, search

翻訳・レビューはどう進める?

[| 翻訳の仕方 (英語)]

[| レビューの仕方 (英語)]


翻訳者とコンタクトがとれない

以下のチャンネルを試してみましょう。

  1. Amara でメッセージを送りましょう
  2. ted.com の http://www.ted.com/profiles から翻訳者を探して、メッセージを送ってみましょう
  3. 翻訳者が、Facebook の Japanese TED Translators グループに登録しているかもしれません

どうしてもコンタクトが取れない場合には、ひとりでレビューの修正を仕上げて、完了してください。 ただし後から、翻訳者さんとコンタクトが取れたときに、再度の修正が必要になるかもしれません。


スピーカーの名前をどう表記したら良いのか、迷っています

  1. 国内で通用している表記があれば、それを使ったほうが視聴者の便宜にかなうでしょう
  2. YouTube、本人のサイトなどで本人の発音を探します。フェースブックの翻訳者グループにリンクを張り付けて相談することも可能です
  3. インタビュー等での他の人による発音を探します。ted.com でトーク再生画面 [Download] から audio file が選べる場合、音声の冒頭にスピーカーが紹介されるようです。必ずしも正しくないことには注意が必要です
  4. 発音辞典などを探します

1. から 4. の優先順位で考えてみましょう


タスクを取ったら、ひと通り訳がついていた。どうしましょうか?

二つの可能性があります。

Amara のバグで生じた二重タスクの場合 (既に ted.com で公開されていないかチェックしてください) 翻訳しても以前の翻訳とぶつかってしまうので、作業しないでください。
前に担当した人が完了できなかった場合。一から訳しなおしてしまって結構です。


公開後に間違いに気付いたら?

公開後に修正が必要になることがあります。ランゲージ・コーディネーターにご連絡ください。
ランゲージ・コーディネーターが修正を行うことが可能です。

TED-Ed の定型パターン(案)

View full lesson: http://ed.ted.com/lessons/why-do-we-see-illusions-mark-changizi
Why can't our extremely complex eyes render simple optical illusions? Surprise, surprise -- it comes back to the brain, which has only evolved to encounter natural stimuli. At TEDYouth 2012, Mark Changizi explains how the brain reckons with optical illusions.
Talk by Mark Changizi.
すばらしく複雑な我々の目に、どうして錯視(目の錯覚)が起こるのでしょう? 驚いたことに 自然界にある刺激に対処するよう進化してきた頭脳が原因です。TEDYouth 2012にて、マーク・チャンギージーが、頭脳がどのように錯視を起こすのか説明してくれます。
講師:マーク・チャンギージー
*このビデオの教材 : http://ed.ted.com/lessons/why-do-we-see-illusions-mark-changizi (英語だと先頭行にあるけれど、末尾に廻しておきましょう 仮の処置)

Amara のビデオ ID をもとに、英日対比のスプレッドシートを作るためのテンプレート

https://drive.google.com/templates?q=amara+translation+template&view=public

テンプレートの簡単な説明

You need your username, amara API key, and Video ID. You enter amara username, API Key, Video ID, and language to translate in sheet "in" around column D from row 2 to 5, this template will fill subtitles for you. A video ID is something you find in the link of a talk. http://www.amara.org/en/videos/zkruLEPRRPJs/info/how-to-make-stress-your-friend/ Here, it is "zkruLEPRRPJs"

ID 等は別のスプレッドシートに保存する形式となった。 https://docs.google.com/document/d/1xAueWkL4fRcJN4uKgewD-Cn9wxp-FFAikr1nFet84bQ/edit