Difference between revisions of "Что организаторы мероприятий TEDx могут сделать для волонтёров проекта «Переводчики TED»?"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
(Updating and adding translated article in Russian)
m (Unification of the phrase in intro)
Line 1: Line 1:
<small><center>''Эта статья также доступна для чтения на другом языке:'' [http://translations.ted.org/wiki/What_TEDx_organizers_can_do_for_TED_Translators English]</center></small>
+
<small><center>''Читайте эту статью на других языках:'' [http://translations.ted.org/wiki/What_TEDx_organizers_can_do_for_TED_Translators English]</center></small>
 
----
 
----
  

Revision as of 12:31, 27 April 2017

Читайте эту статью на других языках: English

Переводчики TED

Переводчики TED — члены сообщества TED, как и вы, они распространяют идеи, делая их доступными на их родном языке или языке места проживания.

Это руководство предназначено для организаторов мероприятий TEDx, которые хотят выразить благодарность волонтёрам-переводчикам и транскрайберам TED, посодействовать им в их миссии по продвижению идей среди разных культур и на разных языках.

Что вы можете сделать только вашей командой организаторов?

Вы можете сделать много всего!

Перед мероприятием:

  1. Предложите несколько билетов волонтёрам проекта «Переводчики TED» из вашего местного сообщества. Вы можете найти список всех волонтёров по ссылке: https://www.ted.com/people/translators (сортировка по умолчанию: по количеству опубликованных субтитров). Чтобы найти переводчиков и транскрайберов TED недалеко от вас, введите название города или страны в поле поиска или используйте карту с геометками, созданную одним из волонтёров проекта: http://amaratools.ted-ja.com/community_map/

Во время мероприятия:

  1. Покажите видео «Что такое TEDx?» с субтитрами на вашем языке, созданными волонтёрами проекта «Переводчики TED», таким образом каждый человек в аудитории поймёт разницу между TED и TEDx: Воспроизведение Видеовступления к TEDx с субтитрами
  2. Затем покажите выступления TED с субтитрами на вашем языке – это является частью лицензионного соглашения. (Субтитры доступны почти для всех выступлений TED)
  3. Пожалуйста, сделайте упоминание о волонтёрах-переводчиках и транскрайберах TED со сцены в той или иной форме ­– они являются частью семьи TED (и вашего мероприятия) тоже! Кстати, существует короткое промовидео, которое объясняет, что такое транскрибирование выступлений TEDx и почему это очень важно. В этой папке вы также найдёте версии этого промовидео на разных языках, которые вы сможете воспроизвести оффлайн с субтитрами.

После мероприятия:

  1. Сделайте публикации на Facebook и в Twitter с ссылкой на видео Как зарегистрироваться в проекте «Переводчики TED»
  2. Поделитесь ссылками на ресурсы, которые объясняют процессы транскрибирования и перевода выступлений: TED.com/transcribe, TED.com/translate (на английском языке) и bit.ly/TEDinRussian (на русском языке)

Что вы можете сделать с участием активного переводчика TED?

Ознакомьтесь, пожалуйста, со статьёй о создании сообщества Переводчиков и транскрайберов TED рядом с мероприятиями TEDx: Варшава, Польша: Привлечение волонтёров и создание сообщества Переводчиков и транскрайберов TED (на английском языке)