Difference between revisions of "Платформа для создания субтитров Amara.org"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
 
(full improvement, statistics for this version starts from 3,951 view)
Line 1: Line 1:
#REDIRECT [[Руководство по работе на платформе Amara.org]]
+
<small><center>''Эта статья также доступна для чтения на другом языке:'' [https://docs.google.com/document/pub?utm_campaign&id=1PNv_ZmHzbdER1rzoo8J65Xgm3nZ7WcjjBhumIPkD6Yg&utm_medium=on.ted.com-static&utm_source=direct-on.ted.com&utm_content=awesm-publisher English]</center></small>
 +
----
 +
 
 +
Статья написана в формате «Вопрос-Ответ» и содержит перечень ответов на самые часто задаваемые вопросы о платформе Amara. Все вопросы приведены в списке «Contents» под этим текстом. Кликните на вопрос в списке, чтобы прочитать ответ на него в соответствующем разделе статьи.
 +
 
 +
== Регистрация ==
 +
 
 +
=== Как зарегистрироваться волонтёром TED? ===
 +
* Для начала зарегистрируйтесь на сайте [https://auth.ted.com/session/new TED.com]
 +
* Посетите [http://amara.org/ru/teams/ted/ страницу команды TED] на платформе Amara
 +
* Кликните по кнопке '''Apply to Join''' (Подать заявку на вступление)
 +
* И заполните форму. Вы получите уведомление об активации аккаунта в течение 5 дней.
 +
 
 +
=== Я стал волонтёром TED! Как авторизоваться на платформе Amara? ===
 +
* Авторизуйтесь на сайте TED.com
 +
* Посетите [http://amara.org/ru/teams/ted/ страницу команды TED] на платформе Amara, которая автоматически авторизует вас в системе
 +
 
 +
== Создание субтитров ==
 +
 
 +
=== Где я могу взять задание на создание транскрипции или перевода субтитров? ===
 +
* Выберите вкладку '''Tasks Tab''' (Задания) в команде TED
 +
* Настройте фильтры на поиск интересующего вас задания (подробнее см. [[Фильтрация заданий на Amara]])
 +
 
 +
[[File:tasks-TEDTalks-filter.jpg]]
 +
 
 +
* Подведите курсор мышки к кнопке '''Perform Task''' (Выполнить задание) и кликните по появившейся кнопке '''Start now''' (Начать), чтобы создать транскрипцию или сделать перевод субтитров на другой язык
 +
 
 +
[[File:start-now.jpg]]
 +
 
 +
* Если вы ищете определённое выступление TEDx и не можете его найти, заполните [https://docs.google.com/a/ted.com/forms/d/10EVBjgAh_Yg7Jh5iV5RcA1cb3P901PPUAp_XNbmBjf4/viewform эту форму] на добавление видео выступления к команде TED на Amara
 +
* Также вы можете посмотреть [https://www.youtube.com/watch?v=EtsbuZaiNqA&list=PLuvL0OYxuPwxQbdq4W7TCQ7TBnW39cDRC&index=3 это видеоруководство], чтобы узнать, как найти видео на перевод или создание субтитров
 +
 
 +
* В качестве альтернативного варианта поиска выступлений существует документ: «[http://tinyurl.com/ThemedTEDxTalks Выступления TEDx, сортированные по темам]».
 +
 
 +
=== Где я могу найти мои текущие задания? ===
 +
* Кликните по '''Your tasks''' (Ваши задания) в колонке слева
 +
 
 +
[[File:your-tasks.jpg]]
 +
 
 +
=== Как много заданий я могу взять за один раз? ===
 +
* Новым волонтёрам мы рекомендуем работать над одним заданием
 +
 
 +
=== Как отказаться от выполнения задания, взятого по ошибке? (или если нет возможности закончить) ===
 +
* Кликните по '''Your Tasks''' (Ваши задания) в колонке слева
 +
* Подведите курсор мышки к заданию, от которого вы хотите отказаться, и кликните по всплывающей кнопке '''Decline''' (Отклонить)
 +
 
 +
[[File:your-tasks.jpg]]
 +
 
 +
[[File:decline.jpg]]
 +
 
 +
=== Как сохранить работу, чтобы продолжить чуть позже? ===
 +
* Кликните по '''Save Draft''' (Сохранить черновик) в интерфейсе редактора субтитров.
 +
 
 +
[[File:save-draft.jpg]]
 +
 
 +
=== Я закончил работать над субтитрами. Что дальше? ===
 +
* Субтитры переместятся на этап рецензирования сразу же после нажатия на кнопку '''Complete''' (Завершить). Обратите внимание: после нажатия на '''Complete''' вы не сможете внести изменения в вашу работу
 +
 
 +
[[File:complete.jpg]]
 +
 
 +
----
 +
 
 +
== Этапы работы над субтитрами на Amara в проекте «Открытый Перевод» ==
 +
 
 +
=== Когда созданные мною субтитры будут опубликованы на TED.com? ===
 +
* Работа над субтитрами проходит в 3 этапа: 1) создание транскрипции или создание перевода субтитров; 2) рецензирование работы (review step) 3) публикация субтитров (Approval step)
 +
* С субтитрами на каждом этапе работают разные участники-волонтёры. Так, до публикации субтитры проходят через несколько пар рук, пар глаз и умов, которые вычитывают, проверяют и редактируют текст для лучшего результата при публикации
 +
* Approval — завершающий этап работы над субтитрами. Только у Языковых координаторов есть полномочие на публикацию субтитров. После публикации субтитров в официальных источниках ваша работа будет приписана к вашему профилю на TED.com с указанием роли: переводчик или рецензент
 +
* Субтитры к выступлениям TED публикуются на TED.com, субтитры к выступлениям TEDx и видеоурокам TED-Ed публикуются на YouTube
 +
 
 +
=== Как я могу уточнить статус работы над моими субтитрами? ===
 +
''Письмом по почте и/или сообщением на Amara''
 +
 
 +
* Вы получите письмо по почте и/или сообщение на Amara при изменении статуса выполненной вами работы: когда субтитры, в работе над которыми вы принимали участие, будут проверены, опубликованы или отправлены вам обратно на доработку
 +
* Чтобы просмотреть сообщения в вашем инбоксе, подведите курсор мышки к вашему юзернейму и кликните по '''Messages''' (Сообщения)
 +
 
 +
* Чтобы установить предпочитаемый вид уведомлений, подведите курсор мышки к вашему юзернейму (в правом верхнем углу), кликните по '''Profile''' в выпадающем меню (в интерфейсе на русском — это 2-я кнопка «Профиль»), затем кликните по вкладке '''Account'''
 +
 
 +
[[File:notifications.jpg]]
 +
 
 +
''Вручную, в списке заданий на Amara:''
 +
 
 +
* Отфильтруйте задания на вкладке '''Tasks''' (Задания), чтобы найти субтитры на определённом языке к конкретному выступлению
 +
* Впишите название выступления, имя спикера или название конференции (например, TEDxSadovoeRing) и используйте фильтр «назначено» '''Anyone''' (Каждому)
 +
 
 +
[[File:anyone.jpg]]
 +
 
 +
=== Что, если я заметил ошибку в моих субтитрах после публикации? ===
 +
* Обратитесь к [http://translations.ted.org/wiki/Category:Language_Coordinators#Russian Координатору вашего родного языка] или на [mailto:tedsupport@amara.org tedsupport@amara.org] (на англ. языке)
 +
 
 +
=== Как скачать субтитры? ===
 +
* На странице выступления кликните по названию языка, на котором вы хотели бы скачать субтитры, в колонке слева
 +
* Используйте выпадающее меню '''Download''', чтобы скачать файл определённого формата
 +
 
 +
[[File:download.jpg]]
 +
 
 +
=== Как загрузить субтитры? ===
 +
* В интерфейсе редактора субтитров подведите мышку к иконке гаечного ключа и выберите '''Upload subtitles''' (Загрузить субтитры)
 +
 
 +
[[File:upload-subtitles.jpg]]
 +
 
 +
----
 +
 
 +
== Совместная работа ==
 +
 
 +
=== Как узнать, кто рецензирует мою работу? ===
 +
* На вкладке '''Tasks''' (Задания) найдите выступление, над которым вы работали
 +
* Отфильтруйте по ролям — '''Review''' (Обзор) назначенным «'''anyone'''» (Каждому)
 +
* Субтитры, находящиеся в работе, подписаны именем пользователя справа от названия выступления.
 +
 
 +
[[File:review.jpg]]
 +
 
 +
=== Как узнать, чью работу я рецензирую? ===
 +
* Имя волонтёра подписывает каждое задание на этапе '''Review''' (рецензии)
 +
 
 +
[[File:latest-draft.jpg]]
 +
 
 +
=== Как узнать, какие изменения были внесены рецензентом в субтитры? ===
 +
* На странице с видеозаписью выступления выберите язык в колонке слева
 +
* Кликните по вкладке '''Revisions''' (Ревизии)
 +
* Выберите 2 ревизии и кликните по '''Compare Revisions''' (Сравнить ревизии), чтобы сравнить два варианта текста.
 +
 
 +
[[File:compare-revisions.jpg]]
 +
 
 +
* Выделенное красной рамкой штрих-пунктира время субтитра означает изменение времени синхронизации. Выделенный красным цветом текст титра определяет отредактированный текст титра.
 +
 
 +
[[File:Revisions.jpg]]
 +
 
 +
=== Как я могу списаться с другим волонтёром? ===
 +
 
 +
Вы можете отправить сообщение в интерфейсе Amara!
 +
 
 +
* Кликните по вкладке '''Members''' (Участники) в команде TED для того, чтобы найти волонтёра, которому вы хотите написать сообщение и кликните '''Send a message''' (Написать сообщение)
 +
 
 +
[[File:send-message.jpg]]
 +
 
 +
* Чтобы обратиться к переводчику или транскрайберу, который работал на предыдущем этапе или с предыдущей версией субтитров к определённому выступлению, откройте вкладку '''Revisions''' (Ревизии) и, кликнув по никнейму, отправьте сообщение '''Send a message''' (Написать сообщение)
 +
 
 +
[[File:compare-revisions2.jpg]]
 +
 
 +
=== Где я могу оставить комментарий или внести предложение по субтитрам? ===
 +
* Комментарий к субтитрам, над которыми вы работаете, вы можете оставить в поле '''Team Notes''' в интерфейсе редактора субтитров.
 +
 
 +
[[File:team-notes.jpg]]
 +
 
 +
* Если вы не работаете над субтитрами, вы можете оставить комментарий во вкладке '''Comments''' (Комментарии) на странице записи выступления.
 +
** Волонтёры, работающие (и работавшие) над субтитрами, получат уведомление с вашим комментарием
 +
 
 +
[[File:comments.jpg]]
 +
 
 +
=== Как я узнаю о новом комментарии к моим субтитрам? ===
 +
* Вы будете уведомлены по email и сообщением на Amara
 +
 
 +
[[File:menu-messages.jpg]]
 +
 
 +
=== Как я могу отслеживать изменения (follow) в работе над субтитрами? ===
 +
 
 +
* Вы отслеживаете изменения к субтитрам, над которыми вы работали, по умолчанию
 +
* Чтобы настроить вручную отслеживание работы над субтитрами, над которыми вы не работаете:
 +
** Перейдите на страницу видеозаписи выступления и выберите язык в колонке слева
 +
** Кликните '''Click to Follow''' (Нажмите, чтобы следить)
 +
 
 +
[[File:click-to-follow.jpg]]
 +
----
 +
 
 +
=== Более подробная информация ===
 +
В данной статье названия элементов сайта приведены на английском, в скобках же приведена существующая локализация на русском языке (иногда некорректная). К сожалению, в настоящее время сайт Amara не локализован на русский язык полностью и окончательно.
 +
 
 +
Более подробная информация в [http://ted-support.amara.org/support/home Базе знаний поддержки TED] (на англ.)

Revision as of 19:53, 20 July 2015

Эта статья также доступна для чтения на другом языке: English

Статья написана в формате «Вопрос-Ответ» и содержит перечень ответов на самые часто задаваемые вопросы о платформе Amara. Все вопросы приведены в списке «Contents» под этим текстом. Кликните на вопрос в списке, чтобы прочитать ответ на него в соответствующем разделе статьи.

Contents

Регистрация

Как зарегистрироваться волонтёром TED?

  • Для начала зарегистрируйтесь на сайте TED.com
  • Посетите страницу команды TED на платформе Amara
  • Кликните по кнопке Apply to Join (Подать заявку на вступление)
  • И заполните форму. Вы получите уведомление об активации аккаунта в течение 5 дней.

Я стал волонтёром TED! Как авторизоваться на платформе Amara?

  • Авторизуйтесь на сайте TED.com
  • Посетите страницу команды TED на платформе Amara, которая автоматически авторизует вас в системе

Создание субтитров

Где я могу взять задание на создание транскрипции или перевода субтитров?

  • Выберите вкладку Tasks Tab (Задания) в команде TED
  • Настройте фильтры на поиск интересующего вас задания (подробнее см. Фильтрация заданий на Amara)

Tasks-TEDTalks-filter.jpg

  • Подведите курсор мышки к кнопке Perform Task (Выполнить задание) и кликните по появившейся кнопке Start now (Начать), чтобы создать транскрипцию или сделать перевод субтитров на другой язык

Start-now.jpg

  • Если вы ищете определённое выступление TEDx и не можете его найти, заполните эту форму на добавление видео выступления к команде TED на Amara
  • Также вы можете посмотреть это видеоруководство, чтобы узнать, как найти видео на перевод или создание субтитров

Где я могу найти мои текущие задания?

  • Кликните по Your tasks (Ваши задания) в колонке слева

Your-tasks.jpg

Как много заданий я могу взять за один раз?

  • Новым волонтёрам мы рекомендуем работать над одним заданием

Как отказаться от выполнения задания, взятого по ошибке? (или если нет возможности закончить)

  • Кликните по Your Tasks (Ваши задания) в колонке слева
  • Подведите курсор мышки к заданию, от которого вы хотите отказаться, и кликните по всплывающей кнопке Decline (Отклонить)

Your-tasks.jpg

Decline.jpg

Как сохранить работу, чтобы продолжить чуть позже?

  • Кликните по Save Draft (Сохранить черновик) в интерфейсе редактора субтитров.

Save-draft.jpg

Я закончил работать над субтитрами. Что дальше?

  • Субтитры переместятся на этап рецензирования сразу же после нажатия на кнопку Complete (Завершить). Обратите внимание: после нажатия на Complete вы не сможете внести изменения в вашу работу

Complete.jpg


Этапы работы над субтитрами на Amara в проекте «Открытый Перевод»

Когда созданные мною субтитры будут опубликованы на TED.com?

  • Работа над субтитрами проходит в 3 этапа: 1) создание транскрипции или создание перевода субтитров; 2) рецензирование работы (review step) 3) публикация субтитров (Approval step)
  • С субтитрами на каждом этапе работают разные участники-волонтёры. Так, до публикации субтитры проходят через несколько пар рук, пар глаз и умов, которые вычитывают, проверяют и редактируют текст для лучшего результата при публикации
  • Approval — завершающий этап работы над субтитрами. Только у Языковых координаторов есть полномочие на публикацию субтитров. После публикации субтитров в официальных источниках ваша работа будет приписана к вашему профилю на TED.com с указанием роли: переводчик или рецензент
  • Субтитры к выступлениям TED публикуются на TED.com, субтитры к выступлениям TEDx и видеоурокам TED-Ed публикуются на YouTube

Как я могу уточнить статус работы над моими субтитрами?

Письмом по почте и/или сообщением на Amara

  • Вы получите письмо по почте и/или сообщение на Amara при изменении статуса выполненной вами работы: когда субтитры, в работе над которыми вы принимали участие, будут проверены, опубликованы или отправлены вам обратно на доработку
  • Чтобы просмотреть сообщения в вашем инбоксе, подведите курсор мышки к вашему юзернейму и кликните по Messages (Сообщения)
  • Чтобы установить предпочитаемый вид уведомлений, подведите курсор мышки к вашему юзернейму (в правом верхнем углу), кликните по Profile в выпадающем меню (в интерфейсе на русском — это 2-я кнопка «Профиль»), затем кликните по вкладке Account

Notifications.jpg

Вручную, в списке заданий на Amara:

  • Отфильтруйте задания на вкладке Tasks (Задания), чтобы найти субтитры на определённом языке к конкретному выступлению
  • Впишите название выступления, имя спикера или название конференции (например, TEDxSadovoeRing) и используйте фильтр «назначено» Anyone (Каждому)

Anyone.jpg

Что, если я заметил ошибку в моих субтитрах после публикации?

Как скачать субтитры?

  • На странице выступления кликните по названию языка, на котором вы хотели бы скачать субтитры, в колонке слева
  • Используйте выпадающее меню Download, чтобы скачать файл определённого формата

Download.jpg

Как загрузить субтитры?

  • В интерфейсе редактора субтитров подведите мышку к иконке гаечного ключа и выберите Upload subtitles (Загрузить субтитры)

Upload-subtitles.jpg


Совместная работа

Как узнать, кто рецензирует мою работу?

  • На вкладке Tasks (Задания) найдите выступление, над которым вы работали
  • Отфильтруйте по ролям — Review (Обзор) назначенным «anyone» (Каждому)
  • Субтитры, находящиеся в работе, подписаны именем пользователя справа от названия выступления.

Review.jpg

Как узнать, чью работу я рецензирую?

  • Имя волонтёра подписывает каждое задание на этапе Review (рецензии)

Latest-draft.jpg

Как узнать, какие изменения были внесены рецензентом в субтитры?

  • На странице с видеозаписью выступления выберите язык в колонке слева
  • Кликните по вкладке Revisions (Ревизии)
  • Выберите 2 ревизии и кликните по Compare Revisions (Сравнить ревизии), чтобы сравнить два варианта текста.

Compare-revisions.jpg

  • Выделенное красной рамкой штрих-пунктира время субтитра означает изменение времени синхронизации. Выделенный красным цветом текст титра определяет отредактированный текст титра.

Revisions.jpg

Как я могу списаться с другим волонтёром?

Вы можете отправить сообщение в интерфейсе Amara!

  • Кликните по вкладке Members (Участники) в команде TED для того, чтобы найти волонтёра, которому вы хотите написать сообщение и кликните Send a message (Написать сообщение)

Send-message.jpg

  • Чтобы обратиться к переводчику или транскрайберу, который работал на предыдущем этапе или с предыдущей версией субтитров к определённому выступлению, откройте вкладку Revisions (Ревизии) и, кликнув по никнейму, отправьте сообщение Send a message (Написать сообщение)

Compare-revisions2.jpg

Где я могу оставить комментарий или внести предложение по субтитрам?

  • Комментарий к субтитрам, над которыми вы работаете, вы можете оставить в поле Team Notes в интерфейсе редактора субтитров.

Team-notes.jpg

  • Если вы не работаете над субтитрами, вы можете оставить комментарий во вкладке Comments (Комментарии) на странице записи выступления.
    • Волонтёры, работающие (и работавшие) над субтитрами, получат уведомление с вашим комментарием

Comments.jpg

Как я узнаю о новом комментарии к моим субтитрам?

  • Вы будете уведомлены по email и сообщением на Amara

Menu-messages.jpg

Как я могу отслеживать изменения (follow) в работе над субтитрами?

  • Вы отслеживаете изменения к субтитрам, над которыми вы работали, по умолчанию
  • Чтобы настроить вручную отслеживание работы над субтитрами, над которыми вы не работаете:
    • Перейдите на страницу видеозаписи выступления и выберите язык в колонке слева
    • Кликните Click to Follow (Нажмите, чтобы следить)

Click-to-follow.jpg


Более подробная информация

В данной статье названия элементов сайта приведены на английском, в скобках же приведена существующая локализация на русском языке (иногда некорректная). К сожалению, в настоящее время сайт Amara не локализован на русский язык полностью и окончательно.

Более подробная информация в Базе знаний поддержки TED (на англ.)