Оформление заглавия и описания выступлений TEDx

From TED Translators Wiki
Revision as of 03:18, 20 April 2015 by Pasha Tchernov (talk | contribs) (добавление шаблона описания, редактура текста, добавление скриншота окна перевода заголовка и описания)
Jump to: navigation, search
Edit title and description.png

Последний этап при расшифровке или переводе субтитров выступлений — перевод заглавия и оформление описания выступления.

Заглавие

Шаблон заглавия:

[Название выступления] | [Имя докладчика] | TEDx[название мероприятия]

Пример:

Люди — конформисты от природы | Василий Ключарёв | TEDxSadovoeRing
Как роботы с характером завоюют мир | Юрий Буров | TEDxSadovoeRing

Название каждого мероприятия TEDx — это бренд (как и TED, TEDTalks и т.д.). Обратите внимание на отсутствие пробела между TEDx и названием мероприятия. Русскоязычные TEDx, организованные по лицензии, тем не менее независимы от TED Conferences. Обратите внимание — название и описание пишется на языке выступления. Использовать название и описание на английском языке для русскоязычных выступлений неправильно, потому что вводит в заблуждение зрителя.

  • TEDxMoscow
  • TEDxSadovoeRing
  • TEDxSkolkovoLive
  • TEDxKaraulnayaGora
  • TEDxTomskSalon
  • TEDxPSLU
  • TEDxTuraRiver
  • и т.д.

Описание

Порядок текста в описании:

[описание выступления]
 
[об авторе]
 
[дисклеймер о независимости организации TEDx]


Перед завершением перевода проверьте, пожалуйста, наличие перевода описания к выступлению и наличие дисклеймера:
Это выступление записано на мероприятии TEDx, организованном независимо от конференций TED.

Если описание не включает в себя эту строку, скопируйте и вставьте её в конец описания, отступив 2 нажатия клавиши «enter» под основным описанием.