Difference between revisions of "Оформление заглавия и описания выступлений TEDx"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
m (-)
(update)
 
(14 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:Edit_title_and_description.png|right|350px]]
+
[[File:Edit_title_and_description.png|right|450px]]
  
Заглавие, как известно, переводится в последнюю очередь, после перевода всего текста субтитров. Как и при переводе названий книг и фильмов, в заглавии может использоваться совершенно другая фраза, в отличии от оригинала. Переводчик имеет на это полное право.
+
Заглавие и описание к выступлению, как известно, переводится после перевода основного текста. Как и при переводе названий книг и фильмов, в заглавии может использоваться иная по смыслу и структуре фраза или предложение. Переводчик имеет на это полное право.  
  
=== Особые случаи ===
+
Название и описание выступления должно быть записано на языке оригинала. Перевод заглавия и описания являются неотъемлемой частью задачи по переводу выступлений. К примеру, использовать название и описание на английском языке для русскоязычных выступлений является ошибкой, подобные недочёты вводят зрителя в заблуждение.
Если название выступления содержит двоеточие, то после него идёт заглавная буква, в случаях, когда название выступления имеет вид «Имя: Суть выступления».  
 
 
 
Если же суть выступления разбита на две части, а имя выступающего отсутствует, то возможны варианты.  
 
:Например, «Израиль и Иран: история любви?» — маленькая буква после двоеточия, так как оно сигнализирует разъяснение. «Шахматы: Школьники против гроссмейстеров» — большая буква после двоеточия используется, так как вторая часть не воспринимается как продолжение предложения.
 
 
 
:Дополнительное чтение Н.С. Валгина «Активные процессы в современном русском языке» —
 
:Глава 11 «[http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook050/01/part-012.htm Некоторые тенденции в современной русской пунктуации]».
 
  
 
=== Заглавие ===
 
=== Заглавие ===
 
    
 
    
Шаблон заглавия:
+
Шаблон заглавия (N.B. с каждой стороны у каждой вертикальной черты по пробелу « | »!)
  
<div style="background-color:GhostWhite">[Название выступления] '''|''' [Имя докладчика] '''|''' TEDx[название мероприятия]</div>
+
<div style="background-color:GhostWhite">Название выступления '''|''' Имя докладчика '''|''' Название мероприятия</div>
  
 
Пример:
 
Пример:
Line 23: Line 16:
 
<div style="background-color:GhostWhite">Как роботы с характером завоюют мир | Юрий Буров | TEDxSadovoeRing</div>
 
<div style="background-color:GhostWhite">Как роботы с характером завоюют мир | Юрий Буров | TEDxSadovoeRing</div>
  
Название каждого мероприятия TEDx — это бренд (как и TED, TEDTalks и т.д.). Обратите внимание на отсутствие пробела между TEDx и названием мероприятия. Русскоязычные TEDx, организованные по лицензии, тем не менее независимы от TED Conferences. Обратите внимание — название и описание пишется на языке выступления. Использовать название и описание на английском языке для русскоязычных выступлений неправильно, потому что вводит в заблуждение зрителя.
+
 
 +
Название каждого мероприятия TEDx — это бренд (как и TED, и TEDTalks и др.). Русскоязычные TEDx, которые организуются по лицензии TED, тем не менее абсолютно независимы от TED Conferences.  
 +
 
 +
Обратите внимание на отсутствие пробела в названии встречи между TEDx и названием мероприятия.  
  
 
* TEDxMoscow   
 
* TEDxMoscow   
Line 32: Line 28:
 
* TEDxPSLU   
 
* TEDxPSLU   
 
* TEDxTuraRiver   
 
* TEDxTuraRiver   
* и т.д.  
+
* и т.д.
  
 
=== Описание ===
 
=== Описание ===
  
 
Порядок текста в описании:  
 
Порядок текста в описании:  
<div style="background-color:GhostWhite">[описание выступления]</div>  
+
<div style="background-color:GhostWhite">[Описание выступления]</div>  
 
<div style="background-color:GhostWhite"> </div>
 
<div style="background-color:GhostWhite"> </div>
<div style="background-color:GhostWhite">[об авторе]</div>
+
<div style="background-color:GhostWhite">[О выступающем]</div>
 
<div style="background-color:GhostWhite"> </div>
 
<div style="background-color:GhostWhite"> </div>
<div style="background-color:GhostWhite">[дисклеймер о независимости организации мероприятия TEDx]</div>
+
<div style="background-color:GhostWhite">[Дисклеймер о независимости организации мероприятия TEDx]</div>
  
 +
Пример: картинка в правом верхнем углу (кликабельна).
  
Перед завершением перевода проверьте, пожалуйста, наличие перевода описания к выступлению и наличие дисклеймера: <div style="background-color:GhostWhite">Это выступление записано на мероприятии TEDx, организованном независимо от TED Conferences.</div>
+
Перед завершением перевода проверьте, пожалуйста, наличие перевода описания к выступлению и наличие дисклеймера: <div style="background-color:GhostWhite">Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Подробнее: http://ted.com/tedx</div>
  
 
Если описание не включает в себя эту строку, скопируйте и вставьте её в конец описания, отступив 2 нажатия клавиши «enter» под основным описанием.
 
Если описание не включает в себя эту строку, скопируйте и вставьте её в конец описания, отступив 2 нажатия клавиши «enter» под основным описанием.
 +
 +
=== Особые случаи пунктуации в заглавиях ===
 +
 +
Существует особый случай постановки знака двоеточия в заголовках, распадающихся на две части: первая (т.н. именительный темы, или именительный представления) называет лицо, место действия, общую проблему и т.д., а вторая содержит конкретизацию указанного в первой части, например: Израиль и Иран: история любви; Шахматы: Школьники против гроссмейстеров; Реформы: проблемы, решения; Демократия: путь к свободе; Булгаков: книги и время. ''(по Д.Э. Розенталю)''
 +
 +
<center>'''''[[Russian|Вернуться на главную]]'''''</center>

Latest revision as of 11:42, 17 November 2023

Edit title and description.png

Заглавие и описание к выступлению, как известно, переводится после перевода основного текста. Как и при переводе названий книг и фильмов, в заглавии может использоваться иная по смыслу и структуре фраза или предложение. Переводчик имеет на это полное право.

Название и описание выступления должно быть записано на языке оригинала. Перевод заглавия и описания являются неотъемлемой частью задачи по переводу выступлений. К примеру, использовать название и описание на английском языке для русскоязычных выступлений является ошибкой, подобные недочёты вводят зрителя в заблуждение.

Заглавие

Шаблон заглавия (N.B. с каждой стороны у каждой вертикальной черты по пробелу « | »!)

Название выступления | Имя докладчика | Название мероприятия

Пример:

Люди — конформисты от природы | Василий Ключарёв | TEDxSadovoeRing
Как роботы с характером завоюют мир | Юрий Буров | TEDxSadovoeRing


Название каждого мероприятия TEDx — это бренд (как и TED, и TEDTalks и др.). Русскоязычные TEDx, которые организуются по лицензии TED, тем не менее абсолютно независимы от TED Conferences.

Обратите внимание на отсутствие пробела в названии встречи между TEDx и названием мероприятия.

  • TEDxMoscow
  • TEDxSadovoeRing
  • TEDxSkolkovoLive
  • TEDxKaraulnayaGora
  • TEDxTomskSalon
  • TEDxPSLU
  • TEDxTuraRiver
  • и т.д.

Описание

Порядок текста в описании:

[Описание выступления]
 
[О выступающем]
 
[Дисклеймер о независимости организации мероприятия TEDx]

Пример: картинка в правом верхнем углу (кликабельна).

Перед завершением перевода проверьте, пожалуйста, наличие перевода описания к выступлению и наличие дисклеймера:
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Подробнее: http://ted.com/tedx

Если описание не включает в себя эту строку, скопируйте и вставьте её в конец описания, отступив 2 нажатия клавиши «enter» под основным описанием.

Особые случаи пунктуации в заглавиях

Существует особый случай постановки знака двоеточия в заголовках, распадающихся на две части: первая (т.н. именительный темы, или именительный представления) называет лицо, место действия, общую проблему и т.д., а вторая содержит конкретизацию указанного в первой части, например: Израиль и Иран: история любви; Шахматы: Школьники против гроссмейстеров; Реформы: проблемы, решения; Демократия: путь к свободе; Булгаков: книги и время. (по Д.Э. Розенталю)

Вернуться на главную