Difference between revisions of "Оформление заглавия и описания выступлений TEDx"
m |
Anna Kotova (talk | contribs) |
||
(16 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | [[File:Edit_title_and_description.png|right| | + | [[File:Edit_title_and_description.png|right|450px]] |
− | + | Заглавие и описание к выступлению, как известно, переводится после перевода основного текста. Как и при переводе названий книг и фильмов, в заглавии может использоваться иная по смыслу и структуре фраза или предложение. Переводчик имеет на это полное право. | |
+ | |||
+ | Название и описание выступления должно быть записано на языке оригинала. Перевод заглавия и описания являются неотъемлемой частью задачи по переводу выступлений. К примеру, использовать название и описание на английском языке для русскоязычных выступлений является ошибкой, подобные недочёты вводят зрителя в заблуждение. | ||
=== Заглавие === | === Заглавие === | ||
− | Шаблон заглавия | + | Шаблон заглавия (N.B. с каждой стороны у каждой вертикальной черты по пробелу « | »!) |
− | <div style="background-color:GhostWhite"> | + | <div style="background-color:GhostWhite">Название выступления '''|''' Имя докладчика '''|''' Название мероприятия</div> |
Пример: | Пример: | ||
Line 14: | Line 16: | ||
<div style="background-color:GhostWhite">Как роботы с характером завоюют мир | Юрий Буров | TEDxSadovoeRing</div> | <div style="background-color:GhostWhite">Как роботы с характером завоюют мир | Юрий Буров | TEDxSadovoeRing</div> | ||
− | Название каждого мероприятия TEDx — это бренд (как и TED, TEDTalks и | + | |
+ | Название каждого мероприятия TEDx — это бренд (как и TED, и TEDTalks и др.). Русскоязычные TEDx, которые организуются по лицензии TED, тем не менее абсолютно независимы от TED Conferences. | ||
+ | |||
+ | Обратите внимание на отсутствие пробела в названии встречи между TEDx и названием мероприятия. | ||
* TEDxMoscow | * TEDxMoscow | ||
Line 23: | Line 28: | ||
* TEDxPSLU | * TEDxPSLU | ||
* TEDxTuraRiver | * TEDxTuraRiver | ||
− | * и т.д. | + | * и т.д. |
=== Описание === | === Описание === | ||
Порядок текста в описании: | Порядок текста в описании: | ||
− | <div style="background-color:GhostWhite">[ | + | <div style="background-color:GhostWhite">[Описание выступления]</div> |
<div style="background-color:GhostWhite"> </div> | <div style="background-color:GhostWhite"> </div> | ||
− | <div style="background-color:GhostWhite">[ | + | <div style="background-color:GhostWhite">[О выступающем]</div> |
<div style="background-color:GhostWhite"> </div> | <div style="background-color:GhostWhite"> </div> | ||
− | <div style="background-color:GhostWhite">[ | + | <div style="background-color:GhostWhite">[Дисклеймер о независимости организации мероприятия TEDx]</div> |
+ | Пример: картинка в правом верхнем углу (кликабельна). | ||
− | Перед завершением перевода проверьте, пожалуйста, наличие перевода описания к выступлению и наличие дисклеймера: <div style="background-color:GhostWhite">Это выступление записано на мероприятии TEDx, организованном | + | Перед завершением перевода проверьте, пожалуйста, наличие перевода описания к выступлению и наличие дисклеймера: <div style="background-color:GhostWhite">Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Подробнее: http://ted.com/tedx</div> |
Если описание не включает в себя эту строку, скопируйте и вставьте её в конец описания, отступив 2 нажатия клавиши «enter» под основным описанием. | Если описание не включает в себя эту строку, скопируйте и вставьте её в конец описания, отступив 2 нажатия клавиши «enter» под основным описанием. | ||
+ | |||
+ | === Особые случаи пунктуации в заглавиях === | ||
+ | |||
+ | Существует особый случай постановки знака двоеточия в заголовках, распадающихся на две части: первая (т.н. именительный темы, или именительный представления) называет лицо, место действия, общую проблему и т.д., а вторая содержит конкретизацию указанного в первой части, например: Израиль и Иран: история любви; Шахматы: Школьники против гроссмейстеров; Реформы: проблемы, решения; Демократия: путь к свободе; Булгаков: книги и время. ''(по Д.Э. Розенталю)'' | ||
+ | |||
+ | <center>'''''[http://translations.ted.org/Russian Вернуться на главную]'''''</center> |
Latest revision as of 18:57, 25 March 2020
Заглавие и описание к выступлению, как известно, переводится после перевода основного текста. Как и при переводе названий книг и фильмов, в заглавии может использоваться иная по смыслу и структуре фраза или предложение. Переводчик имеет на это полное право.
Название и описание выступления должно быть записано на языке оригинала. Перевод заглавия и описания являются неотъемлемой частью задачи по переводу выступлений. К примеру, использовать название и описание на английском языке для русскоязычных выступлений является ошибкой, подобные недочёты вводят зрителя в заблуждение.
Заглавие
Шаблон заглавия (N.B. с каждой стороны у каждой вертикальной черты по пробелу « | »!)
Пример:
Название каждого мероприятия TEDx — это бренд (как и TED, и TEDTalks и др.). Русскоязычные TEDx, которые организуются по лицензии TED, тем не менее абсолютно независимы от TED Conferences.
Обратите внимание на отсутствие пробела в названии встречи между TEDx и названием мероприятия.
- TEDxMoscow
- TEDxSadovoeRing
- TEDxSkolkovoLive
- TEDxKaraulnayaGora
- TEDxTomskSalon
- TEDxPSLU
- TEDxTuraRiver
- и т.д.
Описание
Порядок текста в описании:
Пример: картинка в правом верхнем углу (кликабельна).
Перед завершением перевода проверьте, пожалуйста, наличие перевода описания к выступлению и наличие дисклеймера:Если описание не включает в себя эту строку, скопируйте и вставьте её в конец описания, отступив 2 нажатия клавиши «enter» под основным описанием.
Особые случаи пунктуации в заглавиях
Существует особый случай постановки знака двоеточия в заголовках, распадающихся на две части: первая (т.н. именительный темы, или именительный представления) называет лицо, место действия, общую проблему и т.д., а вторая содержит конкретизацию указанного в первой части, например: Израиль и Иран: история любви; Шахматы: Школьники против гроссмейстеров; Реформы: проблемы, решения; Демократия: путь к свободе; Булгаков: книги и время. (по Д.Э. Розенталю)