Difference between revisions of "Инструкция к работе на платформе Amara.org"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
(full improvement, statistics for this version starts from 3,951 view)
m
(6 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<small><center>''Эта статья также доступна для чтения на другом языке:'' [https://docs.google.com/document/pub?utm_campaign&id=1PNv_ZmHzbdER1rzoo8J65Xgm3nZ7WcjjBhumIPkD6Yg&utm_medium=on.ted.com-static&utm_source=direct-on.ted.com&utm_content=awesm-publisher English]</center></small>
+
<small><center>''Читайте эту статью на других языках:'' [http://docs.google.com/document/pub?utm_campaign&id=1PNv_ZmHzbdER1rzoo8J65Xgm3nZ7WcjjBhumIPkD6Yg&utm_medium=on.ted.com-static&utm_source=direct-on.ted.com&utm_content=awesm-publisher English]</center></small>
 
----
 
----
  
Line 7: Line 7:
  
 
=== Как зарегистрироваться волонтёром TED? ===
 
=== Как зарегистрироваться волонтёром TED? ===
* Для начала зарегистрируйтесь на сайте [https://auth.ted.com/session/new TED.com]
+
* Для начала зарегистрируйтесь на сайте [https://auth.ted.com/session/new TED.com].
* Посетите [http://amara.org/ru/teams/ted/ страницу команды TED] на платформе Amara
+
* Посетите [http://amara.org/ru/teams/ted/ страницу команды TED] на платформе Amara.
* Кликните по кнопке '''Apply to Join''' (Подать заявку на вступление)
+
* Кликните по кнопке '''Apply to Join''' (Подать заявку на вступление).
 
* И заполните форму. Вы получите уведомление об активации аккаунта в течение 5 дней.
 
* И заполните форму. Вы получите уведомление об активации аккаунта в течение 5 дней.
  
 
=== Я стал волонтёром TED! Как авторизоваться на платформе Amara? ===
 
=== Я стал волонтёром TED! Как авторизоваться на платформе Amara? ===
* Авторизуйтесь на сайте TED.com
+
* Авторизуйтесь на сайте TED.com.
* Посетите [http://amara.org/ru/teams/ted/ страницу команды TED] на платформе Amara, которая автоматически авторизует вас в системе
+
* Посетите [http://amara.org/ru/teams/ted/ страницу команды TED] на платформе Amara, которая автоматически авторизует вас в системе.
  
 
== Создание субтитров ==
 
== Создание субтитров ==
  
 
=== Где я могу взять задание на создание транскрипции или перевода субтитров? ===
 
=== Где я могу взять задание на создание транскрипции или перевода субтитров? ===
* Выберите вкладку '''Tasks Tab''' (Задания) в команде TED
+
* Выберите вкладку '''Tasks Tab''' (Задания) в команде TED.
* Настройте фильтры на поиск интересующего вас задания (подробнее см. [[Фильтрация заданий на Amara]])
+
* Настройте фильтры на поиск интересующего вас задания (подробнее см. [[Фильтрация заданий на Amara]]).
  
 
[[File:tasks-TEDTalks-filter.jpg]]
 
[[File:tasks-TEDTalks-filter.jpg]]
  
* Подведите курсор мышки к кнопке '''Perform Task''' (Выполнить задание) и кликните по появившейся кнопке '''Start now''' (Начать), чтобы создать транскрипцию или сделать перевод субтитров на другой язык
+
* Подведите курсор мышки к кнопке '''Perform Task''' (Выполнить задание) и кликните по появившейся кнопке '''Start now''' (Начать), чтобы создать транскрипцию или сделать перевод субтитров на другой язык.
  
 
[[File:start-now.jpg]]
 
[[File:start-now.jpg]]
  
* Если вы ищете определённое выступление TEDx и не можете его найти, заполните [https://docs.google.com/a/ted.com/forms/d/10EVBjgAh_Yg7Jh5iV5RcA1cb3P901PPUAp_XNbmBjf4/viewform эту форму] на добавление видео выступления к команде TED на Amara
+
* Если вы ищете определённое выступление TEDx и не можете его найти, заполните [https://docs.google.com/a/ted.com/forms/d/10EVBjgAh_Yg7Jh5iV5RcA1cb3P901PPUAp_XNbmBjf4/viewform эту форму] на добавление видео выступления к команде TED на Amara.
* Также вы можете посмотреть [https://www.youtube.com/watch?v=EtsbuZaiNqA&list=PLuvL0OYxuPwxQbdq4W7TCQ7TBnW39cDRC&index=3 это видеоруководство], чтобы узнать, как найти видео на перевод или создание субтитров
+
* Также вы можете посмотреть [https://www.youtube.com/watch?v=EtsbuZaiNqA&list=PLuvL0OYxuPwxQbdq4W7TCQ7TBnW39cDRC&index=3 это видеоруководство], чтобы узнать, как найти видео на перевод или создание субтитров.
  
 
* В качестве альтернативного варианта поиска выступлений существует документ: «[http://tinyurl.com/ThemedTEDxTalks Выступления TEDx, сортированные по темам]».
 
* В качестве альтернативного варианта поиска выступлений существует документ: «[http://tinyurl.com/ThemedTEDxTalks Выступления TEDx, сортированные по темам]».
  
 
=== Где я могу найти мои текущие задания? ===
 
=== Где я могу найти мои текущие задания? ===
* Кликните по '''Your tasks''' (Ваши задания) в колонке слева
+
* Кликните по '''Your tasks''' (Ваши задания) в колонке слева.
  
 
[[File:your-tasks.jpg]]
 
[[File:your-tasks.jpg]]
  
 
=== Как много заданий я могу взять за один раз? ===
 
=== Как много заданий я могу взять за один раз? ===
* Новым волонтёрам мы рекомендуем работать над одним заданием
+
* Новым волонтёрам мы рекомендуем работать над одним заданием.
  
 
=== Как отказаться от выполнения задания, взятого по ошибке? (или если нет возможности закончить) ===
 
=== Как отказаться от выполнения задания, взятого по ошибке? (или если нет возможности закончить) ===
* Кликните по '''Your Tasks''' (Ваши задания) в колонке слева
+
* Кликните по '''Your Tasks''' (Ваши задания) в колонке слева.
* Подведите курсор мышки к заданию, от которого вы хотите отказаться, и кликните по всплывающей кнопке '''Decline''' (Отклонить)
+
* Подведите курсор мышки к заданию, от которого вы хотите отказаться, и кликните по всплывающей кнопке '''Decline''' (Отклонить).
  
 
[[File:your-tasks.jpg]]
 
[[File:your-tasks.jpg]]
Line 55: Line 55:
  
 
=== Я закончил работать над субтитрами. Что дальше? ===
 
=== Я закончил работать над субтитрами. Что дальше? ===
* Субтитры переместятся на этап рецензирования сразу же после нажатия на кнопку '''Complete''' (Завершить). Обратите внимание: после нажатия на '''Complete''' вы не сможете внести изменения в вашу работу
+
* Субтитры переместятся на этап рецензирования сразу же после нажатия на кнопку '''Complete''' (Завершить). Обратите внимание: после нажатия на '''Complete''' вы не сможете внести изменения в вашу работу.
  
 
[[File:complete.jpg]]
 
[[File:complete.jpg]]
Line 64: Line 64:
  
 
=== Когда созданные мною субтитры будут опубликованы на TED.com? ===
 
=== Когда созданные мною субтитры будут опубликованы на TED.com? ===
* Работа над субтитрами проходит в 3 этапа: 1) создание транскрипции или создание перевода субтитров; 2) рецензирование работы (review step) 3) публикация субтитров (Approval step)
+
* Работа над субтитрами проходит в 3 этапа: 1) создание транскрипции или создание перевода субтитров; 2) рецензирование работы (review step) 3) публикация субтитров (Approval step).
* С субтитрами на каждом этапе работают разные участники-волонтёры. Так, до публикации субтитры проходят через несколько пар рук, пар глаз и умов, которые вычитывают, проверяют и редактируют текст для лучшего результата при публикации
+
* С субтитрами на каждом этапе работают разные участники-волонтёры. Так, до публикации субтитры проходят через несколько пар рук, пар глаз и умов, которые вычитывают, проверяют и редактируют текст для лучшего результата при публикации.
* Approval — завершающий этап работы над субтитрами. Только у Языковых координаторов есть полномочие на публикацию субтитров. После публикации субтитров в официальных источниках ваша работа будет приписана к вашему профилю на TED.com с указанием роли: переводчик или рецензент
+
* Approval — завершающий этап работы над субтитрами. Только у Языковых координаторов есть полномочие на публикацию субтитров. После публикации субтитров в официальных источниках ваша работа будет приписана к вашему профилю на TED.com с указанием роли: переводчик или рецензент.
* Субтитры к выступлениям TED публикуются на TED.com, субтитры к выступлениям TEDx и видеоурокам TED-Ed публикуются на YouTube
+
* Субтитры к выступлениям TED публикуются на TED.com, субтитры к выступлениям TEDx и видеоурокам TED-Ed публикуются на YouTube.
  
 
=== Как я могу уточнить статус работы над моими субтитрами? ===
 
=== Как я могу уточнить статус работы над моими субтитрами? ===
 
''Письмом по почте и/или сообщением на Amara''
 
''Письмом по почте и/или сообщением на Amara''
  
* Вы получите письмо по почте и/или сообщение на Amara при изменении статуса выполненной вами работы: когда субтитры, в работе над которыми вы принимали участие, будут проверены, опубликованы или отправлены вам обратно на доработку
+
* Вы получите письмо по почте и/или сообщение на Amara при изменении статуса выполненной вами работы: когда субтитры, в работе над которыми вы принимали участие, будут проверены, опубликованы или отправлены вам обратно на доработку.
* Чтобы просмотреть сообщения в вашем инбоксе, подведите курсор мышки к вашему юзернейму и кликните по '''Messages''' (Сообщения)
+
* Чтобы просмотреть сообщения в вашем инбоксе, подведите курсор мышки к вашему юзернейму и кликните по '''Messages''' (Сообщения).
  
* Чтобы установить предпочитаемый вид уведомлений, подведите курсор мышки к вашему юзернейму (в правом верхнем углу), кликните по '''Profile''' в выпадающем меню (в интерфейсе на русском — это 2-я кнопка «Профиль»), затем кликните по вкладке '''Account'''
+
* Чтобы установить предпочитаемый вид уведомлений, подведите курсор мышки к вашему юзернейму (в правом верхнем углу), кликните по '''Profile''' в выпадающем меню (в интерфейсе на русском — это 2-я кнопка «Профиль»), затем кликните по вкладке '''Account'''.
  
 
[[File:notifications.jpg]]
 
[[File:notifications.jpg]]
Line 81: Line 81:
 
''Вручную, в списке заданий на Amara:''
 
''Вручную, в списке заданий на Amara:''
  
* Отфильтруйте задания на вкладке '''Tasks''' (Задания), чтобы найти субтитры на определённом языке к конкретному выступлению
+
* Отфильтруйте задания на вкладке '''Tasks''' (Задания), чтобы найти субтитры на определённом языке к конкретному выступлению.
* Впишите название выступления, имя спикера или название конференции (например, TEDxSadovoeRing) и используйте фильтр «назначено» '''Anyone''' (Каждому)
+
* Впишите название выступления, имя спикера или название конференции (например, TEDxSadovoeRing) и используйте фильтр «назначено» '''Anyone''' (Каждому).
  
 
[[File:anyone.jpg]]
 
[[File:anyone.jpg]]
  
 
=== Что, если я заметил ошибку в моих субтитрах после публикации? ===
 
=== Что, если я заметил ошибку в моих субтитрах после публикации? ===
* Обратитесь к [http://translations.ted.org/wiki/Category:Language_Coordinators#Russian Координатору вашего родного языка] или на [mailto:tedsupport@amara.org tedsupport@amara.org] (на англ. языке)
+
* Обратитесь к [http://translations.ted.org/wiki/Category:Language_Coordinators#Russian Координатору вашего родного языка] или на [mailto:tedsupport@amara.org tedsupport@amara.org] (на англ. языке).
  
 
=== Как скачать субтитры? ===
 
=== Как скачать субтитры? ===
* На странице выступления кликните по названию языка, на котором вы хотели бы скачать субтитры, в колонке слева
+
* На странице выступления кликните по названию языка, на котором вы хотели бы скачать субтитры, в колонке слева.
* Используйте выпадающее меню '''Download''', чтобы скачать файл определённого формата
+
* Используйте выпадающее меню '''Download''', чтобы скачать файл определённого формата.
  
 
[[File:download.jpg]]
 
[[File:download.jpg]]
  
 
=== Как загрузить субтитры? ===
 
=== Как загрузить субтитры? ===
* В интерфейсе редактора субтитров подведите мышку к иконке гаечного ключа и выберите '''Upload subtitles''' (Загрузить субтитры)
+
* В интерфейсе редактора субтитров подведите мышку к иконке гаечного ключа и выберите '''Upload subtitles''' (Загрузить субтитры).
  
 
[[File:upload-subtitles.jpg]]
 
[[File:upload-subtitles.jpg]]
Line 105: Line 105:
  
 
=== Как узнать, кто рецензирует мою работу? ===
 
=== Как узнать, кто рецензирует мою работу? ===
* На вкладке '''Tasks''' (Задания) найдите выступление, над которым вы работали
+
* На вкладке '''Tasks''' (Задания) найдите выступление, над которым вы работали.
* Отфильтруйте по ролям — '''Review''' (Обзор) назначенным «'''anyone'''» (Каждому)
+
* Отфильтруйте по ролям — '''Review''' (Обзор) назначенным «'''anyone'''» (Каждому).
 
* Субтитры, находящиеся в работе, подписаны именем пользователя справа от названия выступления.
 
* Субтитры, находящиеся в работе, подписаны именем пользователя справа от названия выступления.
  
Line 112: Line 112:
  
 
=== Как узнать, чью работу я рецензирую? ===
 
=== Как узнать, чью работу я рецензирую? ===
* Имя волонтёра подписывает каждое задание на этапе '''Review''' (рецензии)
+
* Имя волонтёра подписывает каждое задание на этапе '''Review''' (Рецензии).
  
 
[[File:latest-draft.jpg]]
 
[[File:latest-draft.jpg]]
  
 
=== Как узнать, какие изменения были внесены рецензентом в субтитры? ===
 
=== Как узнать, какие изменения были внесены рецензентом в субтитры? ===
* На странице с видеозаписью выступления выберите язык в колонке слева
+
* На странице с видеозаписью выступления выберите язык в колонке слева.
* Кликните по вкладке '''Revisions''' (Ревизии)
+
* Кликните по вкладке '''Revisions''' (Ревизии).
 
* Выберите 2 ревизии и кликните по '''Compare Revisions''' (Сравнить ревизии), чтобы сравнить два варианта текста.
 
* Выберите 2 ревизии и кликните по '''Compare Revisions''' (Сравнить ревизии), чтобы сравнить два варианта текста.
  
Line 131: Line 131:
 
Вы можете отправить сообщение в интерфейсе Amara!
 
Вы можете отправить сообщение в интерфейсе Amara!
  
* Кликните по вкладке '''Members''' (Участники) в команде TED для того, чтобы найти волонтёра, которому вы хотите написать сообщение и кликните '''Send a message''' (Написать сообщение)
+
* Кликните по вкладке '''Members''' (Участники) в команде TED для того, чтобы найти волонтёра, которому вы хотите написать сообщение и кликните '''Send a message''' (Написать сообщение).
  
 
[[File:send-message.jpg]]
 
[[File:send-message.jpg]]
  
* Чтобы обратиться к переводчику или транскрайберу, который работал на предыдущем этапе или с предыдущей версией субтитров к определённому выступлению, откройте вкладку '''Revisions''' (Ревизии) и, кликнув по никнейму, отправьте сообщение '''Send a message''' (Написать сообщение)
+
* Чтобы обратиться к переводчику или транскрайберу, который работал на предыдущем этапе или с предыдущей версией субтитров к определённому выступлению, откройте вкладку '''Revisions''' (Ревизии) и, кликнув по никнейму, отправьте сообщение '''Send a message''' (Написать сообщение).
  
 
[[File:compare-revisions2.jpg]]
 
[[File:compare-revisions2.jpg]]
Line 145: Line 145:
  
 
* Если вы не работаете над субтитрами, вы можете оставить комментарий во вкладке '''Comments''' (Комментарии) на странице записи выступления.
 
* Если вы не работаете над субтитрами, вы можете оставить комментарий во вкладке '''Comments''' (Комментарии) на странице записи выступления.
** Волонтёры, работающие (и работавшие) над субтитрами, получат уведомление с вашим комментарием
+
** Волонтёры, работающие (и работавшие) над субтитрами, получат уведомление с вашим комментарием.
  
 
[[File:comments.jpg]]
 
[[File:comments.jpg]]
  
 
=== Как я узнаю о новом комментарии к моим субтитрам? ===
 
=== Как я узнаю о новом комментарии к моим субтитрам? ===
* Вы будете уведомлены по email и сообщением на Amara
+
* Вы будете уведомлены по email и сообщением на Amara.
  
 
[[File:menu-messages.jpg]]
 
[[File:menu-messages.jpg]]
Line 156: Line 156:
 
=== Как я могу отслеживать изменения (follow) в работе над субтитрами? ===
 
=== Как я могу отслеживать изменения (follow) в работе над субтитрами? ===
  
* Вы отслеживаете изменения к субтитрам, над которыми вы работали, по умолчанию
+
* Вы отслеживаете изменения к субтитрам, над которыми вы работали, по умолчанию.
 
* Чтобы настроить вручную отслеживание работы над субтитрами, над которыми вы не работаете:
 
* Чтобы настроить вручную отслеживание работы над субтитрами, над которыми вы не работаете:
** Перейдите на страницу видеозаписи выступления и выберите язык в колонке слева
+
** Перейдите на страницу видеозаписи выступления и выберите язык в колонке слева.
** Кликните '''Click to Follow''' (Нажмите, чтобы следить)
+
** Кликните '''Click to Follow''' (Нажмите, чтобы следить).
  
 
[[File:click-to-follow.jpg]]
 
[[File:click-to-follow.jpg]]
Line 168: Line 168:
  
 
Более подробная информация в [http://ted-support.amara.org/support/home Базе знаний поддержки TED] (на англ.)
 
Более подробная информация в [http://ted-support.amara.org/support/home Базе знаний поддержки TED] (на англ.)
 +
 +
<center>'''''[http://translations.ted.org/Russian Вернуться на главную]'''''</center>

Revision as of 16:06, 1 February 2019

Читайте эту статью на других языках: English

Статья написана в формате «Вопрос-Ответ» и содержит перечень ответов на самые часто задаваемые вопросы о платформе Amara. Все вопросы приведены в списке «Contents» под этим текстом. Кликните на вопрос в списке, чтобы прочитать ответ на него в соответствующем разделе статьи.

Contents

Регистрация

Как зарегистрироваться волонтёром TED?

  • Для начала зарегистрируйтесь на сайте TED.com.
  • Посетите страницу команды TED на платформе Amara.
  • Кликните по кнопке Apply to Join (Подать заявку на вступление).
  • И заполните форму. Вы получите уведомление об активации аккаунта в течение 5 дней.

Я стал волонтёром TED! Как авторизоваться на платформе Amara?

  • Авторизуйтесь на сайте TED.com.
  • Посетите страницу команды TED на платформе Amara, которая автоматически авторизует вас в системе.

Создание субтитров

Где я могу взять задание на создание транскрипции или перевода субтитров?

  • Выберите вкладку Tasks Tab (Задания) в команде TED.
  • Настройте фильтры на поиск интересующего вас задания (подробнее см. Фильтрация заданий на Amara).

Tasks-TEDTalks-filter.jpg

  • Подведите курсор мышки к кнопке Perform Task (Выполнить задание) и кликните по появившейся кнопке Start now (Начать), чтобы создать транскрипцию или сделать перевод субтитров на другой язык.

Start-now.jpg

  • Если вы ищете определённое выступление TEDx и не можете его найти, заполните эту форму на добавление видео выступления к команде TED на Amara.
  • Также вы можете посмотреть это видеоруководство, чтобы узнать, как найти видео на перевод или создание субтитров.

Где я могу найти мои текущие задания?

  • Кликните по Your tasks (Ваши задания) в колонке слева.

Your-tasks.jpg

Как много заданий я могу взять за один раз?

  • Новым волонтёрам мы рекомендуем работать над одним заданием.

Как отказаться от выполнения задания, взятого по ошибке? (или если нет возможности закончить)

  • Кликните по Your Tasks (Ваши задания) в колонке слева.
  • Подведите курсор мышки к заданию, от которого вы хотите отказаться, и кликните по всплывающей кнопке Decline (Отклонить).

Your-tasks.jpg

Decline.jpg

Как сохранить работу, чтобы продолжить чуть позже?

  • Кликните по Save Draft (Сохранить черновик) в интерфейсе редактора субтитров.

Save-draft.jpg

Я закончил работать над субтитрами. Что дальше?

  • Субтитры переместятся на этап рецензирования сразу же после нажатия на кнопку Complete (Завершить). Обратите внимание: после нажатия на Complete вы не сможете внести изменения в вашу работу.

Complete.jpg


Этапы работы над субтитрами на Amara в проекте «Открытый Перевод»

Когда созданные мною субтитры будут опубликованы на TED.com?

  • Работа над субтитрами проходит в 3 этапа: 1) создание транскрипции или создание перевода субтитров; 2) рецензирование работы (review step) 3) публикация субтитров (Approval step).
  • С субтитрами на каждом этапе работают разные участники-волонтёры. Так, до публикации субтитры проходят через несколько пар рук, пар глаз и умов, которые вычитывают, проверяют и редактируют текст для лучшего результата при публикации.
  • Approval — завершающий этап работы над субтитрами. Только у Языковых координаторов есть полномочие на публикацию субтитров. После публикации субтитров в официальных источниках ваша работа будет приписана к вашему профилю на TED.com с указанием роли: переводчик или рецензент.
  • Субтитры к выступлениям TED публикуются на TED.com, субтитры к выступлениям TEDx и видеоурокам TED-Ed публикуются на YouTube.

Как я могу уточнить статус работы над моими субтитрами?

Письмом по почте и/или сообщением на Amara

  • Вы получите письмо по почте и/или сообщение на Amara при изменении статуса выполненной вами работы: когда субтитры, в работе над которыми вы принимали участие, будут проверены, опубликованы или отправлены вам обратно на доработку.
  • Чтобы просмотреть сообщения в вашем инбоксе, подведите курсор мышки к вашему юзернейму и кликните по Messages (Сообщения).
  • Чтобы установить предпочитаемый вид уведомлений, подведите курсор мышки к вашему юзернейму (в правом верхнем углу), кликните по Profile в выпадающем меню (в интерфейсе на русском — это 2-я кнопка «Профиль»), затем кликните по вкладке Account.

Notifications.jpg

Вручную, в списке заданий на Amara:

  • Отфильтруйте задания на вкладке Tasks (Задания), чтобы найти субтитры на определённом языке к конкретному выступлению.
  • Впишите название выступления, имя спикера или название конференции (например, TEDxSadovoeRing) и используйте фильтр «назначено» Anyone (Каждому).

Anyone.jpg

Что, если я заметил ошибку в моих субтитрах после публикации?

Как скачать субтитры?

  • На странице выступления кликните по названию языка, на котором вы хотели бы скачать субтитры, в колонке слева.
  • Используйте выпадающее меню Download, чтобы скачать файл определённого формата.

Download.jpg

Как загрузить субтитры?

  • В интерфейсе редактора субтитров подведите мышку к иконке гаечного ключа и выберите Upload subtitles (Загрузить субтитры).

Upload-subtitles.jpg


Совместная работа

Как узнать, кто рецензирует мою работу?

  • На вкладке Tasks (Задания) найдите выступление, над которым вы работали.
  • Отфильтруйте по ролям — Review (Обзор) назначенным «anyone» (Каждому).
  • Субтитры, находящиеся в работе, подписаны именем пользователя справа от названия выступления.

Review.jpg

Как узнать, чью работу я рецензирую?

  • Имя волонтёра подписывает каждое задание на этапе Review (Рецензии).

Latest-draft.jpg

Как узнать, какие изменения были внесены рецензентом в субтитры?

  • На странице с видеозаписью выступления выберите язык в колонке слева.
  • Кликните по вкладке Revisions (Ревизии).
  • Выберите 2 ревизии и кликните по Compare Revisions (Сравнить ревизии), чтобы сравнить два варианта текста.

Compare-revisions.jpg

  • Выделенное красной рамкой штрих-пунктира время субтитра означает изменение времени синхронизации. Выделенный красным цветом текст титра определяет отредактированный текст титра.

Revisions.jpg

Как я могу списаться с другим волонтёром?

Вы можете отправить сообщение в интерфейсе Amara!

  • Кликните по вкладке Members (Участники) в команде TED для того, чтобы найти волонтёра, которому вы хотите написать сообщение и кликните Send a message (Написать сообщение).

Send-message.jpg

  • Чтобы обратиться к переводчику или транскрайберу, который работал на предыдущем этапе или с предыдущей версией субтитров к определённому выступлению, откройте вкладку Revisions (Ревизии) и, кликнув по никнейму, отправьте сообщение Send a message (Написать сообщение).

Compare-revisions2.jpg

Где я могу оставить комментарий или внести предложение по субтитрам?

  • Комментарий к субтитрам, над которыми вы работаете, вы можете оставить в поле Team Notes в интерфейсе редактора субтитров.

Team-notes.jpg

  • Если вы не работаете над субтитрами, вы можете оставить комментарий во вкладке Comments (Комментарии) на странице записи выступления.
    • Волонтёры, работающие (и работавшие) над субтитрами, получат уведомление с вашим комментарием.

Comments.jpg

Как я узнаю о новом комментарии к моим субтитрам?

  • Вы будете уведомлены по email и сообщением на Amara.

Menu-messages.jpg

Как я могу отслеживать изменения (follow) в работе над субтитрами?

  • Вы отслеживаете изменения к субтитрам, над которыми вы работали, по умолчанию.
  • Чтобы настроить вручную отслеживание работы над субтитрами, над которыми вы не работаете:
    • Перейдите на страницу видеозаписи выступления и выберите язык в колонке слева.
    • Кликните Click to Follow (Нажмите, чтобы следить).

Click-to-follow.jpg


Более подробная информация

В данной статье названия элементов сайта приведены на английском, в скобках же приведена существующая локализация на русском языке (иногда некорректная). К сожалению, в настоящее время сайт Amara не локализован на русский язык полностью и окончательно.

Более подробная информация в Базе знаний поддержки TED (на англ.)

Вернуться на главную