Difference between revisions of "Μεταφραστικά εργαλεία"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
(Γλωσσάρια)
Line 1: Line 1:
==Βοηθήματα για την Ελληνική Γλώσσα==
+
==Ελληνικά==
 +
 
 +
===Βοηθήματα για την Ελληνική Γλώσσα===
 
* [http://www.teicrete.gr/users/kutrulis/Glosika/Stixi.htm Τα σημεία στίξης και η χρήση τους] Βασικές πληροφορίες χρήσης σημείων στίξης
 
* [http://www.teicrete.gr/users/kutrulis/Glosika/Stixi.htm Τα σημεία στίξης και η χρήση τους] Βασικές πληροφορίες χρήσης σημείων στίξης
 
* [http://publications.europa.eu/code/el/el-000500.htm Greek Style Guide] Συμβατικοί κανόνες χρήσης της Ελληνικής σύνταξης της Υπηρεσίας Εκδόσεων της ΕΕ
 
* [http://publications.europa.eu/code/el/el-000500.htm Greek Style Guide] Συμβατικοί κανόνες χρήσης της Ελληνικής σύνταξης της Υπηρεσίας Εκδόσεων της ΕΕ
 
* [http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=2482.0 Συχνά λάθη στη χρήση της Ελληνικής] Νήμα από το translatum.gr για συχνά λάθη στη γλώσσα μας
 
* [http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=2482.0 Συχνά λάθη στη χρήση της Ελληνικής] Νήμα από το translatum.gr για συχνά λάθη στη γλώσσα μας
 
* [http://yannisharis.blogspot.gr/2010/02/blog-post.html Ο «πόλεμος» δεν είναι πόλεμος!] Άρθρο του Γιάννη Η. Χάρη για τη σωστή χρήση των εισαγωγικών
 
* [http://yannisharis.blogspot.gr/2010/02/blog-post.html Ο «πόλεμος» δεν είναι πόλεμος!] Άρθρο του Γιάννη Η. Χάρη για τη σωστή χρήση των εισαγωγικών
 +
 +
===Λεξικά===
 +
* [http://www.komvos.edu.gr/dictionaries/dictonline/DictOnLineTri.htm Λεξικό της κοινής Νεοελληνικής] Ελληνικά Λεξικά των Τριανταφυλλίδη, Κριαρά, Γεωργακά
 +
** [http://www.komvos.edu.gr/dictionaries/dictadv/DictAdvSeaS.htm Σύνθετη Αναζήτηση]
 +
* [http://sinonima.blogspot.gr/ Συνώνυμα] Λεξικό συνωνύμων της Ελληνικής
 +
 +
===Γλωσσάρια===
 +
* [http://inforterm.cs.aueb.gr/greek/search.php Infoterm] INFOTERM, Βάση Όρων Τεχνολογίας Πληροφοριών
 +
* [http://www.moto-teleterm.gr/search_gr.asp Teleterm] TELETERM, Βάση Τηλεπικοινωνιακών Όρων
 +
* [http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%92%CE%B9%CE%BA%CE%B9%CF%80%CE%B1%CE%AF%CE%B4%CE%B5%CE%B9%CE%B1:%CE%9C%CE%B5%CF%84%CE%AC%CF%86%CF%81%CE%B1%CF%83%CE%B7_%CF%8C%CF%81%CF%89%CE%BD_%CF%80%CE%BB%CE%B7%CF%81%CE%BF%CF%86%CE%BF%CF%81%CE%B9%CE%BA%CE%AE%CF%82 Βικιπαίδεια] Βικιπαίδεια: Λίστα όρων πληροφορικής. 
 +
* [http://www.eleto.gr/download/TermBases/TERMTERM_6thConference-RoundTable_GR.pdf Bάση Όρων Ορολογίας] (PDF)
 +
  
 
==Πολύγλωσσες βάσεις δεδομένων==
 
==Πολύγλωσσες βάσεις δεδομένων==
Line 13: Line 27:
 
* [http://www.tausdata.org/ TAUS] Πολύγλωσση βάση όρων από μεταφραστικές μνήμες  
 
* [http://www.tausdata.org/ TAUS] Πολύγλωσση βάση όρων από μεταφραστικές μνήμες  
  
==Βάσεις Όρων ==
+
===Μεταφραστικές κοινότητες===
* [http://inforterm.cs.aueb.gr/greek/search.php Infoterm] INFOTERM, Βάση Όρων Τεχνολογίας Πληροφοριών
+
* [http://www.proz.com Proz] Το μεγαλύτερο πόρταλ μεταφραστών στο δίκτυο. Μεταξύ άλλων, διαθέτει δυνατότητα ερώτησεων προς μεταφραστές και αναζήτησης στα γλωσσάρια τους
* [http://www.moto-teleterm.gr/search_gr.asp Teleterm] TELETERM, Βάση Τηλεπικοινωνιακών Όρων
+
** [http://www.proz.com/wts Proz.com Web Term Search] Αναζήτηση στα προσωπικά και ανοιχτά γλωσσάρια και τα φόρουμ του proz.com
* [http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%92%CE%B9%CE%BA%CE%B9%CF%80%CE%B1%CE%AF%CE%B4%CE%B5%CE%B9%CE%B1:%CE%9C%CE%B5%CF%84%CE%AC%CF%86%CF%81%CE%B1%CF%83%CE%B7_%CF%8C%CF%81%CF%89%CE%BD_%CF%80%CE%BB%CE%B7%CF%81%CE%BF%CF%86%CE%BF%CF%81%CE%B9%CE%BA%CE%AE%CF%82 Βικιπαίδεια] Βικιπαίδεια: Λίστα όρων πληροφορικής. 
+
* [http://lexilogia.gr/forum/ Λεξιλογία] Ελληνικό φόρουμ για μεταφραστές και γλωσσολόγους
* [http://www.eleto.gr/download/TermBases/TERMTERM_6thConference-RoundTable_GR.pdf Bάση Όρων Ορολογίας] (PDF)
+
* [http://www.translatum.gr/ Translatum] Ελληνικό vortal για τη μετάφραση. Περιέχει συνδέσμους για γλωσσάρια όπως και συζητήσεις/ερωταπαντήσεις
  
 +
===Αγγλικά===
 
==Βοηθήματα για την Αγγλική Γλώσσα==
 
==Βοηθήματα για την Αγγλική Γλώσσα==
 
* [http://www.idioms-today.com/ English Idioms and Idiomatic Expressions] Ιδιωματισμοί και ιδιωματικές εκφράσεις
 
* [http://www.idioms-today.com/ English Idioms and Idiomatic Expressions] Ιδιωματισμοί και ιδιωματικές εκφράσεις
Line 24: Line 39:
  
 
==Λεξικά==
 
==Λεξικά==
* [http://www.komvos.edu.gr/dictionaries/dictonline/DictOnLineTri.htm Λεξικό της κοινής Νεοελληνικής] Ελληνικά Λεξικά των Τριανταφυλλίδη, Κριαρά, Γεωργακά
 
** [http://www.komvos.edu.gr/dictionaries/dictadv/DictAdvSeaS.htm Σύνθετη Αναζήτηση]
 
 
* [http://www.merriam-webster.com/ Meriam Webster] Αγγλικό λεξικό με ηχητικό δείγμα των λέξεων
 
* [http://www.merriam-webster.com/ Meriam Webster] Αγγλικό λεξικό με ηχητικό δείγμα των λέξεων
* [http://sinonima.blogspot.gr/ Συνώνυμα] Λεξικό συνωνύμων της Ελληνικής
 
  
 
==Γλωσσάρια==
 
==Γλωσσάρια==
Line 34: Line 46:
 
* [http://www.scribd.com/doc/30556767/agloelliniko-glwssari-GLWSSOLOGIAS Αγγλοελληνικό γλωσσάρι όρων γλωσσολογίας Γ.Ι. Ξυδόπουλου]
 
* [http://www.scribd.com/doc/30556767/agloelliniko-glwssari-GLWSSOLOGIAS Αγγλοελληνικό γλωσσάρι όρων γλωσσολογίας Γ.Ι. Ξυδόπουλου]
 
* [http://www.scribd.com/doc/30556489/Mini-Nomiko-Glwssari-Greek-English Μίνι Νομικό Γλωσσάρι] (Ελληνικά-Αγγλικά)
 
* [http://www.scribd.com/doc/30556489/Mini-Nomiko-Glwssari-Greek-English Μίνι Νομικό Γλωσσάρι] (Ελληνικά-Αγγλικά)
 
==Μεταφραστικές κοινότητες==
 
* [http://www.proz.com Proz] Το μεγαλύτερο πόρταλ μεταφραστών στο δίκτυο. Μεταξύ άλλων, διαθέτει δυνατότητα ερώτησεων προς μεταφραστές και αναζήτησης στα γλωσσάρια τους
 
** [http://www.proz.com/wts Proz.com Web Term Search] Αναζήτηση στα προσωπικά και ανοιχτά γλωσσάρια και τα φόρουμ του proz.com
 
* [http://lexilogia.gr/forum/ Λεξιλογία] Ελληνικό φόρουμ για μεταφραστές και γλωσσολόγους
 
* [http://www.translatum.gr/ Translatum] Ελληνικό vortal για τη μετάφραση. Περιέχει συνδέσμους για γλωσσάρια όπως και συζητήσεις/ερωταπαντήσεις
 

Revision as of 15:10, 6 July 2012

Ελληνικά

Βοηθήματα για την Ελληνική Γλώσσα

Λεξικά

Γλωσσάρια


Πολύγλωσσες βάσεις δεδομένων

  • InterActive Terminology for Europe Ενσωματώνει όλες τις υπάρχουσες βάσεις δεδομένων ορολογίας των μεταφραστικών υπηρεσιών της ΕΕ σε μια διοργανική βάση δεδομένων που περιέχει περίπου 1,4 εκατομμύρια πολυγλωσσικές καταχωρίσεις.
  • Forvo Εργαλείο προφοράς για όλες τις γλώσσες
  • The Free Dictionary Πολύγλωσσο διαδικτυακό λεξικό
  • Global Glossary Πολύγλωσσο λεξικό που συνδυάζει πληθώρα πηγών απ' όλο το διαδίκτυο.
  • Lictionary Πολύγλωσσο λεξικό που προέρχεται από μεταφραστικές μνήμες που έχουν προκύψει από τη μετάφραση δωρεάν λογισμικού ή λογισμικού ανοιχτού κώδικα.
  • TAUS Πολύγλωσση βάση όρων από μεταφραστικές μνήμες

Μεταφραστικές κοινότητες

  • Proz Το μεγαλύτερο πόρταλ μεταφραστών στο δίκτυο. Μεταξύ άλλων, διαθέτει δυνατότητα ερώτησεων προς μεταφραστές και αναζήτησης στα γλωσσάρια τους
    • Proz.com Web Term Search Αναζήτηση στα προσωπικά και ανοιχτά γλωσσάρια και τα φόρουμ του proz.com
  • Λεξιλογία Ελληνικό φόρουμ για μεταφραστές και γλωσσολόγους
  • Translatum Ελληνικό vortal για τη μετάφραση. Περιέχει συνδέσμους για γλωσσάρια όπως και συζητήσεις/ερωταπαντήσεις

Αγγλικά

Βοηθήματα για την Αγγλική Γλώσσα

Λεξικά

  • Meriam Webster Αγγλικό λεξικό με ηχητικό δείγμα των λέξεων

Γλωσσάρια