Difference between revisions of "Инструментарий переводчика"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
m (ресурсы по идиомам)
m (ссылки)
Line 12: Line 12:
 
* [http://lomonosov-msu.ru/archive/Lomonosov_2013/2270/52058_8775.pdf Аудиовизуальный перевод с помощью субтитров: разработка практических рекомендаций на примере проекта TED Open Translation Project] (спасибо [http://www.ted.com/profiles/1077469 Yevgenia Osyak (Sharobayko)]
 
* [http://lomonosov-msu.ru/archive/Lomonosov_2013/2270/52058_8775.pdf Аудиовизуальный перевод с помощью субтитров: разработка практических рекомендаций на примере проекта TED Open Translation Project] (спасибо [http://www.ted.com/profiles/1077469 Yevgenia Osyak (Sharobayko)]
 
* [http://www.linguee.com/ linguee.com] (спасибо [http://www.ted.com/profiles/1575548 Natalia Savvidi])
 
* [http://www.linguee.com/ linguee.com] (спасибо [http://www.ted.com/profiles/1575548 Natalia Savvidi])
* [http://www.phrases.org.uk/ поиск по идиомам и их значениям]
+
* [http://www.phrases.org.uk/ поиск по идиомам и их значениям] - http://www.phrases.org.uk/
* [http://www.peevish.co.uk/slang/ онлайн словарь британских сленговых выражений]
+
* [http://www.peevish.co.uk/slang/ онлайн словарь британских сленговых выражений] - http://www.peevish.co.uk/slang/

Revision as of 17:58, 24 January 2015

Следующие ресурсы могут быть полезны для переводчика: