Difference between revisions of "Инструкция к работе на платформе Amara.org"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
m (не надо править ради правок. заголовки логические, а не визуальные.)
m (update)
 
(15 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
= Знакомимся с платформой Amara =
+
<small><center>''Читайте эту статью на других языках:'' [http://docs.google.com/document/pub?utm_campaign&id=1PNv_ZmHzbdER1rzoo8J65Xgm3nZ7WcjjBhumIPkD6Yg&utm_medium=on.ted.com-static&utm_source=direct-on.ted.com&utm_content=awesm-publisher English]</center></small>
Платформа предлагает ряд функций и инструментов для продуктивной работы онлайн. Если по каким-либо причинам вариант работы офлайн с документом Word вам не подходит, всегда можно работать непосредственно на платформе. Данная статья поможет вам разобраться в деталях работы на Аmara.
+
----
  
= Как я могу найти задания для перевода или редактирования? =
+
Статья написана в формате «Вопрос-Ответ» и содержит перечень ответов на самые часто задаваемые вопросы о платформе Amara. Все вопросы приведены в списке «Contents» под этим текстом. Кликните на вопрос в списке, чтобы прочитать ответ на него в соответствующем разделе статьи.
== Поиском на Amara ==
 
Навигация на главной странице платформы довольно проста. Задания, доступные на данный момент, находятся во вкладке ''[http://www.amara.org/en/teams/ted/tasks/?project=any&type=Translate Tasks]'', которая также доступна через гиперссылку ''[http://www.amara.org/en/teams/ted/tasks/?project=any&type=Translate All available tasks]''.  
 
  
[[File:Available_tasks.png]]
+
== Регистрация ==
  
Находясь на странице со свободными заданиями, не забывайте использовать фильтры поиска: тип задания (транскрибирование, перевод или редактирование), проект или язык. Зачастую изначальная раскладка фильтров может не дать никаких результатов, хотя это не значит, что заданий для работы нет. Сотни выступлений TEDxTalk и TED-Ed ожидают перевода или редактирования, так что вы обязательно найдёте что-нибудь на ваш вкус.  
+
=== Как зарегистрироваться волонтёром TED? ===
 +
* Для начала зарегистрируйтесь на сайте [https://auth.ted.com/session/new TED.com].
 +
* Посетите [http://amara.org/ru/teams/ted/ страницу команды TED] на платформе Amara.
 +
* Кликните по кнопке '''Apply to Join''' (Подать заявку на вступление).
 +
* И заполните форму. Вы получите уведомление об активации аккаунта в течение 5 дней.
  
[[File:filters.png]]
+
=== Я стал волонтёром TED! Как авторизоваться на платформе Amara? ===
 +
* Авторизуйтесь на сайте TED.com.
 +
* Посетите [http://amara.org/ru/teams/ted/ страницу команды TED] на платформе Amara, которая автоматически авторизует вас в системе.
  
== Поиском по темам ==
+
== Создание субтитров ==
Альтернативный способ: искать выступления по темам в специальном документе: [http://tinyurl.com/ThemedTEDxTalks Выступления TEDxTalks по темам].
 
  
= Работа с редактором Amara =
+
=== Где я могу взять задание на создание транскрипции или перевода субтитров? ===
При работе в редакторе Amara всё тоже довольно просто. Для перевода каждого титра отведена строка справа от строки оригинала. Когда перевод текста закончен, можно перейти к переводу описания и названия, использую кнопку ''Yes, translate the title''. Значок ''Edit'' позволит вам вернуться к полю названия и описания в любое время. Самый последний этап — ''review and complete'' — позволит вам ещё раз проверить перевод. После нажатия кнопки ''Complete'' перевод станет доступным для редакции.
+
* Выберите вкладку '''Tasks Tab''' (Задания) в команде TED.
Проверяйте количество символов в строке перевода. Если символов больше, чем 42, строку нужно поделить на части согласно логическим частям фразы.
+
* Настройте фильтры на поиск интересующего вас задания (подробнее см. [[Фильтрация заданий на Amara]]).
  
[[File:Newamara.png]]
+
[[File:tasks-TEDTalks-filter.jpg]]
  
Кнопка ''Legacy Editor'' поможет вам перейти в старый редактор Amara, который пока ещё доступен. Выйти из старого редактора, сохранив изменения, можно при помощи кнопки ''Save and Exit''.  
+
* Подведите курсор мышки к кнопке '''Perform Task''' (Выполнить задание) и кликните по появившейся кнопке '''Start now''' (Начать), чтобы создать транскрипцию или сделать перевод субтитров на другой язык.
  
[[File:translating.png]]
+
[[File:start-now.jpg]]
  
'''Внимание!''' Старайтесь периодически сохранять проделанную работу во избежание её потери, особенно если интернет-соединение ненадёжное или вы заметили, что Amara работает с перебоями. К сожалению, сбои иногда случаются, поэтому лучше предотвратить неприятный опыт, нежели потом отчаиваться. Кнопка ''Save'' в правом верхнем углу нового редактора сохранит проделанную работу. Затем вы сможете либо продолжить работу, либо выйти из редактора.
+
* Если вы ищете определённое выступление TEDx и не можете его найти, заполните [https://docs.google.com/a/ted.com/forms/d/10EVBjgAh_Yg7Jh5iV5RcA1cb3P901PPUAp_XNbmBjf4/viewform эту форму] на добавление видео выступления к команде TED на Amara.
 +
* Также вы можете посмотреть [https://www.youtube.com/watch?v=EtsbuZaiNqA&list=PLuvL0OYxuPwxQbdq4W7TCQ7TBnW39cDRC&index=3 это видеоруководство], чтобы узнать, как найти видео на перевод или создание субтитров.
  
Нажимать на ''Save and Exit'' в старом редакторе нужно один раз. Сообщение об успешно сохранённой работе может не появиться в первые миллисекунды, но оно обязательно появится в последующие пару секунд. А вот если попытаться нажать гиперссылку ещё и ещё, может произойти сбой и система выдаст ошибку.
+
* В качестве альтернативного варианта поиска выступлений существует документ: «[http://tinyurl.com/ThemedTEDxTalks Выступления TEDx, сортированные по темам]».
  
= Как отказаться от взятого по ошибке задания? =
+
=== Где я могу найти мои текущие задания? ===
 +
* Кликните по '''Your tasks''' (Ваши задания) в колонке слева.
  
Отказаться от задания можно следующим образом. Наведите курсор на задание, которое находится в списке ваших заданий – появляется кнопка ''Decline'', которая служит этой цели.
+
[[File:your-tasks.jpg]]
  
[[File:decline_a_task.png]]
+
=== Как много заданий я могу взять за один раз? ===
 +
* Новым волонтёрам мы рекомендуем работать над одним заданием.
  
= Как загрузить черновик, если я работаю офлайн? =
+
=== Как отказаться от выполнения задания, взятого по ошибке? (или если нет возможности закончить) ===
 +
* Кликните по '''Your Tasks''' (Ваши задания) в колонке слева.
 +
* Подведите курсор мышки к заданию, от которого вы хотите отказаться, и кликните по всплывающей кнопке '''Decline''' (Отклонить).
  
Скрытое меню ''Perform Task'' поможет вам скачать имеющийся черновик для проверки или загрузить готовый черновик с переводом/проверкой перевода. Диалоговое окно предложит вам различные варианты загрузок.  
+
[[File:your-tasks.jpg]]
  
[[File:upload_a_draft.png]]
+
[[File:decline.jpg]]
  
= Как я могу посмотреть черновики какого-либо задания? =
+
=== Как сохранить работу, чтобы продолжить чуть позже? ===
 +
* Кликните по '''Save Draft''' (Сохранить черновик) в интерфейсе редактора субтитров.
  
Гиперссылка ''latest draft'' даёт такую возможность.
+
[[File:save-draft.jpg]]
  
[[File:latest_draft.png]]
+
=== Я закончил работать над субтитрами. Что дальше? ===
 +
* Субтитры переместятся на этап рецензирования сразу же после нажатия на кнопку '''Complete''' (Завершить). Обратите внимание: после нажатия на '''Complete''' вы не сможете внести изменения в вашу работу.
  
При помощи этой гиперссылки вы переходите непосредственно на страницу данного видео, где доступны субтитры, комментарии и черновики. Здесь, например, вы можете прочитать субтитры целиком, что помогает увидеть, как предложения «работают» вместе, и выявить стилистические ошибки.
+
[[File:complete.jpg]]
На странице видео также можно посмотреть, перевод на какие языки уже подтверждён (зелёный), и над какими языками ведётся работа (жёлтый и синий). Нажав на гиперссылку, вы перейдёте на страницу данного языка.
 
'''Подсказка:''' иногда при переводе какого-нибудь термина или идиомы на помощь могут прийти именно другие языки. Можно посмотреть, как перевели сложный фрагмент коллеги из других языков, которыми мы хорошо владеем, и возможно, это поможет принять решение о переводе.  
 
  
[[File:other_languages.png]]
+
----
  
= Как я могу сравнить черновики и посмотреть внесённые изменения? =
+
== Этапы работы над субтитрами на Amara в проекте «Открытый Перевод» ==
  
Ключевой вкладкой для совместной работы переводчика и редактора является вкладка ''Revisions''. Она позволяет сравнить последний черновик редактора с последним черновиком переводчика и увидеть, какие правки были внесены в перевод. Для этого нужно выбрать черновики и нажать кнопку ''Compare Revisions'' – открывается окно с черновиками, ссылку на которое вы легко можете отправить переводчику, с которым работаете.
+
=== Когда созданные мною субтитры будут опубликованы на TED.com? ===
 +
* Работа над субтитрами проходит в 3 этапа: 1) создание транскрипции или создание перевода субтитров; 2) рецензирование работы (review step) 3) публикация субтитров (Approval step).
 +
* С субтитрами на каждом этапе работают разные участники-волонтёры. Так, до публикации субтитры проходят через несколько пар рук, пар глаз и умов, которые вычитывают, проверяют и редактируют текст для лучшего результата при публикации.
 +
* Approval — завершающий этап работы над субтитрами. Только у Языковых координаторов есть полномочие на публикацию субтитров. После публикации субтитров в официальных источниках ваша работа будет приписана к вашему профилю на TED.com с указанием роли: переводчик или рецензент.
 +
* Субтитры к выступлениям TED публикуются на TED.com, субтитры к выступлениям TEDx и видеоурокам TED-Ed публикуются на YouTube.
  
[[File:comparing_revisions.png]]
+
=== Как я могу уточнить статус работы над моими субтитрами? ===
 +
''Письмом по почте и/или сообщением на Amara''
  
Строки с правками будут обозначены красным, их можно сразу увидеть. '''Обратите внимание:''' деление строк на смысловые части (line-breaking) тоже будет отмечено как правка, поэтому зачастую при редактировании есть смысл сначала исправить пунктуационные, грамматические, стилистические и т.д. ошибки, и лишь после первоначального обсуждения с переводчиком поделить строки на части. Так переводчик будет видеть именно свои ошибки, а не лишь красный текст (если, например, строки вообще не были разбиты на части).
+
* Вы получите письмо по почте и/или сообщение на Amara при изменении статуса выполненной вами работы: когда субтитры, в работе над которыми вы принимали участие, будут проверены, опубликованы или отправлены вам обратно на доработку.
 +
* Чтобы просмотреть сообщения в вашем инбоксе, подведите курсор мышки к вашему юзернейму и кликните по '''Messages''' (Сообщения).
  
[[File:changes.png]]
+
* Чтобы установить предпочитаемый вид уведомлений, подведите курсор мышки к вашему юзернейму (в правом верхнем углу), кликните по '''Profile''' в выпадающем меню (в интерфейсе на русском — это 2-я кнопка «Профиль»), затем кликните по вкладке '''Account'''.
  
Обязательно свяжитесь с переводчиком для обсуждения спорных моментов. Можно, конечно, оставить комментарии к проделанной работе, но если вы отметите видео как законченное, а переводчик не согласен с какими-либо правками, вернуть вам перевод уже будет нельзя.
+
[[File:notifications.jpg]]
  
= Как я могу связаться с переводчиком? =
+
''Вручную, в списке заданий на Amara:''
  
Найти переводчика можно во вкладке ''Members'' на главной странице. Поиск выдаст результат, и всё, что остаётся сделать, – нажать ''Send a message''.
+
* Отфильтруйте задания на вкладке '''Tasks''' (Задания), чтобы найти субтитры на определённом языке к конкретному выступлению.
Во вкладке ''Revisions'' отмечены все черновики и переводчики, которые над ними работали. Гиперссылка откроет профиль переводчика, с которого тоже можно отправить сообщение.
+
* Впишите название выступления, имя спикера или название конференции (например, TEDxSadovoeRing) и используйте фильтр «назначено» '''Anyone''' (Каждому).
  
[[File:send_message.png]]
+
[[File:anyone.jpg]]
 +
 
 +
=== Что, если я заметил ошибку в моих субтитрах после публикации? ===
 +
* Обратитесь к [http://translations.ted.org/wiki/Category:Language_Coordinators#Russian Координатору вашего родного языка] или на [mailto:tedsupport@amara.org tedsupport@amara.org] (на англ. языке).
 +
 
 +
=== Как скачать субтитры? ===
 +
* На странице выступления кликните по названию языка, на котором вы хотели бы скачать субтитры, в колонке слева.
 +
* Используйте выпадающее меню '''Download''', чтобы скачать файл определённого формата.
 +
 
 +
[[File:download.jpg]]
 +
 
 +
=== Как загрузить субтитры? ===
 +
* В интерфейсе редактора субтитров подведите мышку к иконке гаечного ключа и выберите '''Upload subtitles''' (Загрузить субтитры).
 +
 
 +
[[File:upload-subtitles.jpg]]
 +
 
 +
----
 +
 
 +
== Совместная работа ==
 +
 
 +
=== Как узнать, кто рецензирует мою работу? ===
 +
* На вкладке '''Tasks''' (Задания) найдите выступление, над которым вы работали.
 +
* Отфильтруйте по ролям — '''Review''' (Обзор) назначенным «'''anyone'''» (Каждому).
 +
* Субтитры, находящиеся в работе, подписаны именем пользователя справа от названия выступления.
 +
 
 +
[[File:review.jpg]]
 +
 
 +
=== Как узнать, чью работу я рецензирую? ===
 +
* Имя волонтёра подписывает каждое задание на этапе '''Review''' (Рецензии).
 +
 
 +
[[File:latest-draft.jpg]]
 +
 
 +
=== Как узнать, какие изменения были внесены рецензентом в субтитры? ===
 +
* На странице с видеозаписью выступления выберите язык в колонке слева.
 +
* Кликните по вкладке '''Revisions''' (Ревизии).
 +
* Выберите 2 ревизии и кликните по '''Compare Revisions''' (Сравнить ревизии), чтобы сравнить два варианта текста.
 +
 
 +
[[File:compare-revisions.jpg]]
 +
 
 +
* Выделенное красной рамкой штрих-пунктира время субтитра означает изменение времени синхронизации. Выделенный красным цветом текст титра определяет отредактированный текст титра.
 +
 
 +
[[File:Revisions.jpg]]
 +
 
 +
=== Как я могу списаться с другим волонтёром? ===
 +
 
 +
Вы можете отправить сообщение в интерфейсе Amara!
 +
 
 +
* Кликните по вкладке '''Members''' (Участники) в команде TED для того, чтобы найти волонтёра, которому вы хотите написать сообщение и кликните '''Send a message''' (Написать сообщение).
 +
 
 +
[[File:send-message.jpg]]
 +
 
 +
* Чтобы обратиться к переводчику или транскрайберу, который работал на предыдущем этапе или с предыдущей версией субтитров к определённому выступлению, откройте вкладку '''Revisions''' (Ревизии) и, кликнув по никнейму, отправьте сообщение '''Send a message''' (Написать сообщение).
 +
 
 +
[[File:compare-revisions2.jpg]]
 +
 
 +
=== Где я могу оставить комментарий к работе? ===
 +
* Комментарий к работе над субтитрами вы можете оставить в поле '''Заметки команды''' (Team Notes) в Редакторе субтитров.
 +
 
 +
[[File:team-notes.jpg]]
 +
 
 +
=== Как я могу сообщить об ошибке в субтитрах? ===
 +
 
 +
* Если вы не работали над субтитрами, а у вас есть комментарии по поводу перевода или ошибки в субтитрах, напишите, пожалуйста, личное сообщение одному из действующих координаторов через Amara: [https://translations.ted.com/Russian список действующих координаторов] (см. строку «Координаторы русскоязычной секции»).
 +
 
 +
=== Как я узнаю о новом комментарии к моим субтитрам? ===
 +
* Вы будете уведомлены по email и сообщением на Amara.
 +
 
 +
[[File:menu-messages.jpg]]
 +
 
 +
=== Как я могу отслеживать изменения (follow) в работе над субтитрами? ===
 +
 
 +
* Вы отслеживаете изменения к субтитрам, над которыми вы работали, по умолчанию.
 +
* Чтобы настроить вручную отслеживание работы над субтитрами, над которыми вы не работаете:
 +
** Перейдите на страницу видеозаписи выступления и выберите язык в колонке слева.
 +
** Кликните '''Click to Follow''' (Нажмите, чтобы следить).
 +
 
 +
[[File:click-to-follow.jpg]]
 +
----
 +
 
 +
=== Более подробная информация ===
 +
В данной статье названия элементов сайта приведены на английском, в скобках же приведена существующая локализация на русском языке (иногда некорректная). К сожалению, в настоящее время сайт Amara не локализован на русский язык полностью и окончательно.
 +
 
 +
Более подробная информация в [http://ted-support.amara.org/support/home Базе знаний поддержки TED] (на англ.)
 +
 
 +
<center>'''''[[Russian|Вернуться на главную]]'''''</center>

Latest revision as of 11:38, 17 November 2023

Читайте эту статью на других языках: English

Статья написана в формате «Вопрос-Ответ» и содержит перечень ответов на самые часто задаваемые вопросы о платформе Amara. Все вопросы приведены в списке «Contents» под этим текстом. Кликните на вопрос в списке, чтобы прочитать ответ на него в соответствующем разделе статьи.

Contents

Регистрация

Как зарегистрироваться волонтёром TED?

  • Для начала зарегистрируйтесь на сайте TED.com.
  • Посетите страницу команды TED на платформе Amara.
  • Кликните по кнопке Apply to Join (Подать заявку на вступление).
  • И заполните форму. Вы получите уведомление об активации аккаунта в течение 5 дней.

Я стал волонтёром TED! Как авторизоваться на платформе Amara?

  • Авторизуйтесь на сайте TED.com.
  • Посетите страницу команды TED на платформе Amara, которая автоматически авторизует вас в системе.

Создание субтитров

Где я могу взять задание на создание транскрипции или перевода субтитров?

  • Выберите вкладку Tasks Tab (Задания) в команде TED.
  • Настройте фильтры на поиск интересующего вас задания (подробнее см. Фильтрация заданий на Amara).

Tasks-TEDTalks-filter.jpg

  • Подведите курсор мышки к кнопке Perform Task (Выполнить задание) и кликните по появившейся кнопке Start now (Начать), чтобы создать транскрипцию или сделать перевод субтитров на другой язык.

Start-now.jpg

  • Если вы ищете определённое выступление TEDx и не можете его найти, заполните эту форму на добавление видео выступления к команде TED на Amara.
  • Также вы можете посмотреть это видеоруководство, чтобы узнать, как найти видео на перевод или создание субтитров.

Где я могу найти мои текущие задания?

  • Кликните по Your tasks (Ваши задания) в колонке слева.

Your-tasks.jpg

Как много заданий я могу взять за один раз?

  • Новым волонтёрам мы рекомендуем работать над одним заданием.

Как отказаться от выполнения задания, взятого по ошибке? (или если нет возможности закончить)

  • Кликните по Your Tasks (Ваши задания) в колонке слева.
  • Подведите курсор мышки к заданию, от которого вы хотите отказаться, и кликните по всплывающей кнопке Decline (Отклонить).

Your-tasks.jpg

Decline.jpg

Как сохранить работу, чтобы продолжить чуть позже?

  • Кликните по Save Draft (Сохранить черновик) в интерфейсе редактора субтитров.

Save-draft.jpg

Я закончил работать над субтитрами. Что дальше?

  • Субтитры переместятся на этап рецензирования сразу же после нажатия на кнопку Complete (Завершить). Обратите внимание: после нажатия на Complete вы не сможете внести изменения в вашу работу.

Complete.jpg


Этапы работы над субтитрами на Amara в проекте «Открытый Перевод»

Когда созданные мною субтитры будут опубликованы на TED.com?

  • Работа над субтитрами проходит в 3 этапа: 1) создание транскрипции или создание перевода субтитров; 2) рецензирование работы (review step) 3) публикация субтитров (Approval step).
  • С субтитрами на каждом этапе работают разные участники-волонтёры. Так, до публикации субтитры проходят через несколько пар рук, пар глаз и умов, которые вычитывают, проверяют и редактируют текст для лучшего результата при публикации.
  • Approval — завершающий этап работы над субтитрами. Только у Языковых координаторов есть полномочие на публикацию субтитров. После публикации субтитров в официальных источниках ваша работа будет приписана к вашему профилю на TED.com с указанием роли: переводчик или рецензент.
  • Субтитры к выступлениям TED публикуются на TED.com, субтитры к выступлениям TEDx и видеоурокам TED-Ed публикуются на YouTube.

Как я могу уточнить статус работы над моими субтитрами?

Письмом по почте и/или сообщением на Amara

  • Вы получите письмо по почте и/или сообщение на Amara при изменении статуса выполненной вами работы: когда субтитры, в работе над которыми вы принимали участие, будут проверены, опубликованы или отправлены вам обратно на доработку.
  • Чтобы просмотреть сообщения в вашем инбоксе, подведите курсор мышки к вашему юзернейму и кликните по Messages (Сообщения).
  • Чтобы установить предпочитаемый вид уведомлений, подведите курсор мышки к вашему юзернейму (в правом верхнем углу), кликните по Profile в выпадающем меню (в интерфейсе на русском — это 2-я кнопка «Профиль»), затем кликните по вкладке Account.

Notifications.jpg

Вручную, в списке заданий на Amara:

  • Отфильтруйте задания на вкладке Tasks (Задания), чтобы найти субтитры на определённом языке к конкретному выступлению.
  • Впишите название выступления, имя спикера или название конференции (например, TEDxSadovoeRing) и используйте фильтр «назначено» Anyone (Каждому).

Anyone.jpg

Что, если я заметил ошибку в моих субтитрах после публикации?

Как скачать субтитры?

  • На странице выступления кликните по названию языка, на котором вы хотели бы скачать субтитры, в колонке слева.
  • Используйте выпадающее меню Download, чтобы скачать файл определённого формата.

Download.jpg

Как загрузить субтитры?

  • В интерфейсе редактора субтитров подведите мышку к иконке гаечного ключа и выберите Upload subtitles (Загрузить субтитры).

Upload-subtitles.jpg


Совместная работа

Как узнать, кто рецензирует мою работу?

  • На вкладке Tasks (Задания) найдите выступление, над которым вы работали.
  • Отфильтруйте по ролям — Review (Обзор) назначенным «anyone» (Каждому).
  • Субтитры, находящиеся в работе, подписаны именем пользователя справа от названия выступления.

Review.jpg

Как узнать, чью работу я рецензирую?

  • Имя волонтёра подписывает каждое задание на этапе Review (Рецензии).

Latest-draft.jpg

Как узнать, какие изменения были внесены рецензентом в субтитры?

  • На странице с видеозаписью выступления выберите язык в колонке слева.
  • Кликните по вкладке Revisions (Ревизии).
  • Выберите 2 ревизии и кликните по Compare Revisions (Сравнить ревизии), чтобы сравнить два варианта текста.

Compare-revisions.jpg

  • Выделенное красной рамкой штрих-пунктира время субтитра означает изменение времени синхронизации. Выделенный красным цветом текст титра определяет отредактированный текст титра.

Revisions.jpg

Как я могу списаться с другим волонтёром?

Вы можете отправить сообщение в интерфейсе Amara!

  • Кликните по вкладке Members (Участники) в команде TED для того, чтобы найти волонтёра, которому вы хотите написать сообщение и кликните Send a message (Написать сообщение).

Send-message.jpg

  • Чтобы обратиться к переводчику или транскрайберу, который работал на предыдущем этапе или с предыдущей версией субтитров к определённому выступлению, откройте вкладку Revisions (Ревизии) и, кликнув по никнейму, отправьте сообщение Send a message (Написать сообщение).

Compare-revisions2.jpg

Где я могу оставить комментарий к работе?

  • Комментарий к работе над субтитрами вы можете оставить в поле Заметки команды (Team Notes) в Редакторе субтитров.

Team-notes.jpg

Как я могу сообщить об ошибке в субтитрах?

  • Если вы не работали над субтитрами, а у вас есть комментарии по поводу перевода или ошибки в субтитрах, напишите, пожалуйста, личное сообщение одному из действующих координаторов через Amara: список действующих координаторов (см. строку «Координаторы русскоязычной секции»).

Как я узнаю о новом комментарии к моим субтитрам?

  • Вы будете уведомлены по email и сообщением на Amara.

Menu-messages.jpg

Как я могу отслеживать изменения (follow) в работе над субтитрами?

  • Вы отслеживаете изменения к субтитрам, над которыми вы работали, по умолчанию.
  • Чтобы настроить вручную отслеживание работы над субтитрами, над которыми вы не работаете:
    • Перейдите на страницу видеозаписи выступления и выберите язык в колонке слева.
    • Кликните Click to Follow (Нажмите, чтобы следить).

Click-to-follow.jpg


Более подробная информация

В данной статье названия элементов сайта приведены на английском, в скобках же приведена существующая локализация на русском языке (иногда некорректная). К сожалению, в настоящее время сайт Amara не локализован на русский язык полностью и окончательно.

Более подробная информация в Базе знаний поддержки TED (на англ.)

Вернуться на главную