Difference between revisions of "Česte greške"

From TED Translators Wiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "Najčešće greše se javljaju kada je u pitanju Pravopis, ali i rad u okruženju specifičnom za titlovanje. Pročitajte Opšta uputstva i smernice za rad sa titlovima...")
 
Line 1: Line 1:
Najčešće greše se javljaju kada je u pitanju [[Pravopis]], ali i rad u okruženju specifičnom za titlovanje.  
+
Najčešće greške se javljaju kada je u pitanju [[Pravopis]], ali i rad u okruženju specifičnom za titlovanje.  
  
 
Pročitajte [[Opšta uputstva]] i smernice za rad sa titlovima [[OTP Sound Subtitling Guidelines]].
 
Pročitajte [[Opšta uputstva]] i smernice za rad sa titlovima [[OTP Sound Subtitling Guidelines]].
 +
 +
Ostale početničke greške obuhvataju:
 +
 +
Pisanje bez slova šđžčćdž
 +
 +
Bukvalno prevođenje (red-po-red umesto prevođenje rečenicu-po-rečenicu)
 +
 +
Prenošenje engleske interpunkcije (Direktni govor, "Rekao je". Pravilo srpskog jezika nalaže pisanje dvotačke (:) kod direktnog govora: "Na primer, ovako.")
 +
 +
Ostavljanje mernih jedinica u originalu (najčešće: milja, inč, stopa i druge)

Revision as of 23:16, 11 December 2011

Najčešće greške se javljaju kada je u pitanju Pravopis, ali i rad u okruženju specifičnom za titlovanje.

Pročitajte Opšta uputstva i smernice za rad sa titlovima OTP Sound Subtitling Guidelines.

Ostale početničke greške obuhvataju:

Pisanje bez slova šđžčćdž

Bukvalno prevođenje (red-po-red umesto prevođenje rečenicu-po-rečenicu)

Prenošenje engleske interpunkcije (Direktni govor, "Rekao je". Pravilo srpskog jezika nalaže pisanje dvotačke (:) kod direktnog govora: "Na primer, ovako.")

Ostavljanje mernih jedinica u originalu (najčešće: milja, inč, stopa i druge)