https://translations.ted.com/api.php?action=feedcontributions&user=Monika+Ciurlionyte&feedformat=atomTED Translators Wiki - User contributions [en]2024-03-29T01:37:25ZUser contributionsMediaWiki 1.30.0https://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/LTStraipsniai&diff=9132Template:Lithuanian/LTStraipsniai2015-08-31T14:54:15Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div>=='''Kitos kalbos asmenvardžių rašyba'''==<br />
Asmenvardžių adaptacija, pagal lietuvių kalbos vartojimo nutarimus, nėra privaloma[http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=41265&p_query=&p_tr2=]. Vartojant neadaptuotą asmenvardį paieškos variklių indeksavimas yra žymiai geresnis, tad pranešimai yra lengviau randami. Atsižvelgiant į tai, verčiant TED, TEDx arb TED-ed kalbas asmenvardžiai yra neadaptuojami, pvz. ''Tom Cook'' nebus verčiamas į ''Tomas Kukas''.<br />
<br />
=='''Informacija skliaustuose'''==<br />
Prašome atkreipti dėmesį, nes tai dažnai daroma klaida. <br />
Angliškai rašoma informacija skliaustuose, tarkim „(Applause)“ lietuviškai verčiama su tašku gale: (Plojimai.). <br />
<br />
=='''Vietovardžiai'''==<br />
Norėdami pasitikrinti, kaip tam tikri vietovardžiai rašomi lietuviškai (apima Europą ir Ameriką), tai galite padaryti [http://pasaulio-vardai.vlkk.lt/ šioje] svetainėje.<br />
<br />
=='''Simbolinių pavadinimų formos'''==<br />
Lotyniško pagrindo rašmenis vartojančių kalbų nelietuviški periodinių leidinių, organizacijų, sporto, meno ir kitokių kolektyvų, firmų, firminių gaminių ir kiti oficialiai vartojami simboliniai pavadinimai (dažnai su numeriais ar kitomis specialiomis nuorodomis) rašomi originalo rašyba be lietuviškų galūnių. Taip pat be lietuviškų galūnių rašomi transkribuoti ar transliteruoti nelotyniško pagrindo rašmenis vartojančių kalbų atitinkami pavadinimai, pvz. laikraščiai bei žurnalai ''„Karogs“'', ''„Time“'', „''Novyj mir'“''. Firmos, organizacijos, kolektyvai ''„Cameron“'', ''„General Motors“'', ''„Chrysler Corporation“'', ''„Los Angeles Lakers“''. Firminiai gaminiai ''„Renault“'', ''„Mercedes Benz“'', ''„Sony“'', ''„Audi 100“''.<br />
Kai paplitę nelietuviški pavadinimai virsta bendriniais žodžiais, jie adaptuojami ir rašomi be kabučių bei mažąja raide: ''žiguliai'', ''mersedesas'', ''feraris'', ''tojota'', ''boingas'', ''brauningas''.[http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=41265&p_query=&p_tr2=]<br />
<br />
=='''Kabutės'''==<br />
Pagal lietuvių kalbos taisykles, atidarančios lietuviškos kabutės turi būti apačioje („), uždarančios kabutės viršuje (“). Norint jas naudoti, galima spausti ALT ir skaičių klaviatūroje surinkti simbolio ALT kodą. „Atidaromosios kabutės kodas yra 0132; “ Uždaromosios kabutės yra 0147.<br />
[http://www.vlkk.lt/lit/9983 Daugiau skaityti čia]<br />
<br />
Patogus patarimas: naudojantiems Windows siūlau įsimest klaviatūros išdėtymą vardu „skaičių eilės“. Jame lietuviškos kabutės ir ilgas brūkšnys yra skaičių eilės klavišuose '9', '0' ir '-', tad nereikia naudoti Alt+skaičiai derinio.<br />
[http://rimas.kudelis.lt/numeric/ Daugiau skaityti čia]<br />
<br />
=='''Brūkšnys'''==<br />
Lietuvių kalboje brūkšnys ir brūkšnelis yra rašomi skirtingai. <br />
Brūkšnelis rašomas tarp dviejų (kartais ir daugiau) sintaksiškai lygiaverčių žodžių, nusakančių vieno daikto, reiškinio ar vienos ypatybės pavadinimą (pvz.: lopšelis-darželis, paskaita-koncertas ir kt.)<br />
<br />
Brūkšnys (–) yra intonacinis ženklas vartojamas sakinio dalių ar dėmenų santykiams pabrėžti ir išryškinti. Brūkšnys gali atstoti kablelį arba būti kartu su kableliu. Tai dažnai daroma klaida, tad prašome atkreipti dėmesį, kaip jį rašyti. <br />
Klaviatūroje jį rasti galite pasinaudoję viršuje esančiu patogiu patarimu, arba, jei naudojatės ne lietuviško standarto klaviatūra, galima surinkti Alt+0150. <br />
[http://konsultacijos.vlkk.lt/lit/5204 Daugiau skaityti čia]<br />
<br />
=='''Skaičiai'''==<br />
Lietuvių kalboje skaičiai rašomi skirtingai nei daugelyje kitų kalbų - sveikai skaičiaus daliai atskirti nuo trupmeninės naudojamas kablelis (ne taškas, kaip anglų ir kitose kalbose), o norint skaičių vaizduoti grupėmis skaidant po tris skaitmenis, naudojamas tarpas (ne kablelis). Todėl verčiant būtina atidžiai peržiūrėti visus naudojamus skaičius, kitaip gali likti neteisingas tekstas (pavyzdžiui, anglų kalboje užrašas "1,001" reiškia „tūkstantis ir vienas“, bet tas pats užrašas lietuvių kalboje jau reiškia "vienas sveikas ir 1 tūkstantoji"). Lietuviškai reikėtų rašyti 1 001. [http://www.vlkk.lt/lit/nutarimai/rasyba/skaiciai.html/ Daugiau informacijos čia].<br />
<br />
=='''Dėl didžiųjų raidžių rašymo'''==<br />
*Įstaigų, įmonių ir organizacijų pavadinimų, susidedančių iš dviejų ar daugiau bendrinės reikšmės žodžių, tik pirmasis žodis rašomas didžiąja raide, pvz.: ''National History Museum'' = ''Nacionalinis istorijos muziejus''.<br />
<br />
*Aukščiausiųjų valstybinės valdžios institucijų pavadinimų visi žodžiai rašomi didžiosiomis raidėmis, pvz. ''Parliament of the United Kingdom'' = ''Jungtinės Karalystės Parlamentas''. <br />
<br />
*Didžiosiomis raidėmis taip pat rašomi aukščiausių tarptautinių organizacijų ir jų vyriausiųjų organų pavadinimų visi žodžiai, pvz.: ''United Nations'' = ''Jungtinių Tautų Organizacija''. <br />
<br />
*Rūmų, salių, architektūros paminklų pavadinimai rašomi didžiąja raide, o susidedantys iš dviejų ar daugiau žodžių rašomi pirma iš didžiosios ir sudėtiniai žodžiai iš mažosios, pvz. ''White House'' = ''Baltieji rūmai''.<br />
<br />
<br />
<br />
=='''Rašyti kartu, ar atskirai?'''==<br />
Nesutrumpėję žodžiai, tiek kaitomi, tiek nekaitomi, nors ir artimai tarpusavyje susiję, net turintys vieno žodžio reikšmę, paprastai rašomi skyrium – kur kas, plg.: aš pats, galų gale, kas diena, kas dieną, kas kitas, šioks toks, visų pirma, kaip matai, kaip reikiant, kol kas, kuo geriausias, maža kiek, šiaip taip, šiek tiek ir pan. (žr. Lietuvių kalbos rašyba ir skyryba, Vilnius, 1992, p. 38). [http://vlkk.lt/lit/96079]</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/LTStraipsniai&diff=8003Template:Lithuanian/LTStraipsniai2014-12-09T19:55:42Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div>=='''Kitos kalbos asmenvardžių rašyba'''==<br />
Asmenvardžių adaptacija, pagal lietuvių kalbos vartojimo nutarimus, nėra privaloma[http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=41265&p_query=&p_tr2=]. Vartojant neadaptuotą asmenvardį paieškos variklių indeksavimas yra žymiai geresnis, tad pranešimai yra lengviau randami. Atsižvelgiant į tai, verčiant TED, TEDx arb TED-ed kalbas asmenvardžiai yra neadaptuojami, pvz. ''Tom Cook'' nebus verčiamas į ''Tomas Kukas''.<br />
<br />
=='''Vietovardžiai'''==<br />
Norėdami pasitikrinti, kaip tam tikri vietovardžiai rašomi lietuviškai (apima Europą ir Ameriką), tai galite padaryti [http://pasaulio-vardai.vlkk.lt/ šioje] svetainėje.<br />
<br />
=='''Simbolinių pavadinimų formos'''==<br />
Lotyniško pagrindo rašmenis vartojančių kalbų nelietuviški periodinių leidinių, organizacijų, sporto, meno ir kitokių kolektyvų, firmų, firminių gaminių ir kiti oficialiai vartojami simboliniai pavadinimai (dažnai su numeriais ar kitomis specialiomis nuorodomis) rašomi originalo rašyba be lietuviškų galūnių. Taip pat be lietuviškų galūnių rašomi transkribuoti ar transliteruoti nelotyniško pagrindo rašmenis vartojančių kalbų atitinkami pavadinimai, pvz. laikraščiai bei žurnalai ''„Karogs“'', ''„Time“'', „''Novyj mir'“''. Firmos, organizacijos, kolektyvai ''„Cameron“'', ''„General Motors“'', ''„Chrysler Corporation“'', ''„Los Angeles Lakers“''. Firminiai gaminiai ''„Renault“'', ''„Mercedes Benz“'', ''„Sony“'', ''„Audi 100“''.<br />
Kai paplitę nelietuviški pavadinimai virsta bendriniais žodžiais, jie adaptuojami ir rašomi be kabučių bei mažąja raide: ''žiguliai'', ''mersedesas'', ''feraris'', ''tojota'', ''boingas'', ''brauningas''.[http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=41265&p_query=&p_tr2=]<br />
<br />
=='''Kabutės'''==<br />
Pagal lietuvių kalbos taisykles, atidarančios lietuviškos kabutės turi būti apačioje („), uždarančios kabutės viršuje (“). Norint jas naudoti, galima spausti ALT ir skaičių klaviatūroje surinkti simbolio ALT kodą. „ Atidaromosios kabutės kodas yra 0132; “ Uždaromosios kabutės yra 0147.<br />
[http://www.vlkk.lt/lit/9983 Daugiau skaityti čia]<br />
<br />
=='''Skaičiai'''==<br />
Lietuvių kalboje skaičiai rašomi skirtingai nei daugelyje kitų kalbų - sveikai skaičiaus daliai atskirti nuo trupmeninės naudojamas kablelis (ne taškas, kaip anglų ir kitose kalbose), o norint skaičių vaizduoti grupėmis skaidant po tris skaitmenis, naudojamas tarpas (ne kablelis). Todėl verčiant būtina atidžiai peržiūrėti visus naudojamus skaičius, kitaip gali likti neteisingas tekstas (pavyzdžiui, anglų kalboje užrašas "1,001" reiškia „tūkstantis ir vienas“, bet tas pats užrašas lietuvių kalboje jau reiškia "vienas sveikas ir 1 tūkstantoji"). Lietuviškai reikėtų rašyti 1 001. [http://www.vlkk.lt/lit/nutarimai/rasyba/skaiciai.html/ Daugiau informacijos čia].<br />
<br />
=='''Dėl didžiųjų raidžių rašymo'''==<br />
*Įstaigų, įmonių ir organizacijų pavadinimų, susidedančių iš dviejų ar daugiau bendrinės reikšmės žodžių, tik pirmasis žodis rašomas didžiąja raide, pvz.: ''National History Museum'' = ''Nacionalinis istorijos muziejus''.<br />
<br />
*Aukščiausiųjų valstybinės valdžios institucijų pavadinimų visi žodžiai rašomi didžiosiomis raidėmis, pvz. ''Parliament of the United Kingdom'' = ''Jungtinės Karalystės Parlamentas''. <br />
<br />
*Didžiosiomis raidėmis taip pat rašomi aukščiausių tarptautinių organizacijų ir jų vyriausiųjų organų pavadinimų visi žodžiai, pvz.: ''United Nations'' = ''Jungtinių Tautų Organizacija''. <br />
<br />
*Rūmų, salių, architektūros paminklų pavadinimai rašomi didžiąja raide, o susidedantys iš dviejų ar daugiau žodžių rašomi pirma iš didžiosios ir sudėtiniai žodžiai iš mažosios, pvz. ''White House'' = ''Baltieji rūmai''.<br />
<br />
<br />
<br />
=='''Rašyti kartu, ar atskirai?'''==<br />
Nesutrumpėję žodžiai, tiek kaitomi, tiek nekaitomi, nors ir artimai tarpusavyje susiję, net turintys vieno žodžio reikšmę, paprastai rašomi skyrium – kur kas, plg.: aš pats, galų gale, kas diena, kas dieną, kas kitas, šioks toks, visų pirma, kaip matai, kaip reikiant, kol kas, kuo geriausias, maža kiek, šiaip taip, šiek tiek ir pan. (žr. Lietuvių kalbos rašyba ir skyryba, Vilnius, 1992, p. 38). [http://vlkk.lt/lit/96079]</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/LTStraipsniai&diff=7869Template:Lithuanian/LTStraipsniai2014-11-02T19:10:20Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div>=='''Kitos kalbos asmenvardžių rašyba'''==<br />
Asmenvardžių adaptacija, pagal lietuvių kalbos vartojimo nutarimus, nėra privaloma[http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=41265&p_query=&p_tr2=]. Vartojant neadaptuotą asmenvardį paieškos variklių indeksavimas yra žymiai geresnis, tad pranešimai yra lengviau randami. Atsižvelgiant į tai, verčiant TED, TEDx arb TED-ed kalbas asmenvardžiai yra neadaptuojami, pvz. ''Tom Cook'' nebus verčiamas į ''Tomas Kukas''.<br />
<br />
=='''Vietovardžiai'''==<br />
Norėdami pasitikrinti, kaip tam tikri vietovardžiai rašomi lietuviškai (apima Europą ir Ameriką), tai galite padaryti [http://pasaulio-vardai.vlkk.lt/ šioje] svetainėje.<br />
<br />
=='''Simbolinių pavadinimų formos'''==<br />
Lotyniško pagrindo rašmenis vartojančių kalbų nelietuviški periodinių leidinių, organizacijų, sporto, meno ir kitokių kolektyvų, firmų, firminių gaminių ir kiti oficialiai vartojami simboliniai pavadinimai (dažnai su numeriais ar kitomis specialiomis nuorodomis) rašomi originalo rašyba be lietuviškų galūnių. Taip pat be lietuviškų galūnių rašomi transkribuoti ar transliteruoti nelotyniško pagrindo rašmenis vartojančių kalbų atitinkami pavadinimai, pvz. laikraščiai bei žurnalai ''„Karogs“'', ''„Time“'', „''Novyj mir'“''. Firmos, organizacijos, kolektyvai ''„Cameron“'', ''„General Motors“'', ''„Chrysler Corporation“'', ''„Los Angeles Lakers“''. Firminiai gaminiai ''„Renault“'', ''„Mercedes Benz“'', ''„Sony“'', ''„Audi 100“''.<br />
Kai paplitę nelietuviški pavadinimai virsta bendriniais žodžiais, jie adaptuojami ir rašomi be kabučių bei mažąja raide: ''žiguliai'', ''mersedesas'', ''feraris'', ''tojota'', ''boingas'', ''brauningas''.[http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=41265&p_query=&p_tr2=]<br />
<br />
=='''Kabutės'''==<br />
Pagal lietuvių kalbos taisykles, atidarančios lietuviškos kabutės turi būti apačioje („), uždarančios kabutės viršuje (“). Norint jas naudoti, galima spausti ALT ir skaičių klaviatūroje surinkti simbolio ALT kodą. „ Atidaromosios kabutės kodas yra 0132; “ Uždaromosios kabutės yra 0147.<br />
[http://www.vlkk.lt/lit/9983 Daugiau skaityti čia]<br />
<br />
=='''Skaičiai'''==<br />
Lietuvių kalboje skaičiai rašomi skirtingai nei daugelyje kitų kalbų - sveikai skaičiaus daliai atskirti nuo trupmeninės naudojamas kablelis (ne taškas, kaip anglų ir kitose kalbose), o norint skaičių vaizduoti grupėmis skaidant po tris skaitmenis, naudojamas tarpas (ne kablelis). Todėl verčiant būtina atidžiai peržiūrėti visus naudojamus skaičius, kitaip gali likti neteisingas tekstas (pavyzdžiui, anglų kalboje užrašas "1,001" reiškia „tūkstantis ir vienas“, bet tas pats užrašas lietuvių kalboje jau reiškia "vienas sveikas ir 1 tūkstantoji"). Lietuviškai reikėtų rašyti 1 001. [http://www.vlkk.lt/lit/nutarimai/rasyba/skaiciai.html/ Daugiau informacijos čia].<br />
<br />
=='''Dėl didžiųjų raidžių rašymo'''==<br />
*Įstaigų, įmonių ir organizacijų pavadinimų, susidedančių iš dviejų ar daugiau bendrinės reikšmės žodžių, tik pirmasis žodis rašomas didžiąja raide, pvz.: ''National History Museum'' = ''Nacionalinis istorijos muziejus''.<br />
<br />
*Aukščiausiųjų valstybinės valdžios institucijų pavadinimų visi žodžiai rašomi didžiosiomis raidėmis, pvz. ''Parliament of the United Kingdom'' = ''Jungtinės Karalystės Parlamentas''. <br />
<br />
*Didžiosiomis raidėmis taip pat rašomi aukščiausių tarptautinių organizacijų ir jų vyriausiųjų organų pavadinimų visi žodžiai, pvz.: ''United Nations'' = ''Jungtinių Tautų Organizacija''. <br />
<br />
*Rūmų, salių, architektūros paminklų pavadinimai rašomi didžiąja raide, o susidedantys iš dviejų ar daugiau žodžių rašomi pirma iš didžiosios ir sudėtiniai žodžiai iš mažosios, pvz. ''White House'' = ''Baltieji rūmai''.</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/LTStraipsniai&diff=7868Template:Lithuanian/LTStraipsniai2014-11-02T19:10:03Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div>=='''Kitos kalbos asmenvardžių rašyba'''==<br />
Asmenvardžių adaptacija, pagal lietuvių kalbos vartojimo nutarimus, nėra privaloma[http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=41265&p_query=&p_tr2=]. Vartojant neadaptuotą asmenvardį paieškos variklių indeksavimas yra žymiai geresnis, tad pranešimai yra lengviau randami. Atsižvelgiant į tai, verčiant TED, TEDx arb TED-ed kalbas asmenvardžiai yra neadaptuojami, pvz. ''Tom Cook'' nebus verčiamas į ''Tomas Kukas''.<br />
<br />
=='''Vietovardžiai'''==<br />
Norėdami pasitikrinti, kaip tam tikri vietovardžiai rašomi lietuviškai (apima Europą ir Ameriką), tai galite padaryti [http://pasaulio-vardai.vlkk.lt/ šioje] svetainėje.<br />
<br />
=='''Simbolinių pavadinimų formos'''==<br />
Lotyniško pagrindo rašmenis vartojančių kalbų nelietuviški periodinių leidinių, organizacijų, sporto, meno ir kitokių kolektyvų, firmų, firminių gaminių ir kiti oficialiai vartojami simboliniai pavadinimai (dažnai su numeriais ar kitomis specialiomis nuorodomis) rašomi originalo rašyba be lietuviškų galūnių. Taip pat be lietuviškų galūnių rašomi transkribuoti ar transliteruoti nelotyniško pagrindo rašmenis vartojančių kalbų atitinkami pavadinimai, pvz. laikraščiai bei žurnalai ''„Karogs“'', ''„Time“'', „''Novyj mir'“''. Firmos, organizacijos, kolektyvai ''„Cameron“'', ''„General Motors“'', ''„Chrysler Corporation“'', ''„Los Angeles Lakers“''. Firminiai gaminiai ''„Renault“'', ''„Mercedes Benz“'', ''„Sony“'', ''„Audi 100“''.<br />
Kai paplitę nelietuviški pavadinimai virsta bendriniais žodžiais, jie adaptuojami ir rašomi be kabučių bei mažąja raide: ''žiguliai'', ''mersedesas'', ''feraris'', ''tojota'', ''boingas'', ''brauningas''.[http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=41265&p_query=&p_tr2=]<br />
<br />
<br />
=='''Kabutės'''==<br />
Pagal lietuvių kalbos taisykles, atidarančios lietuviškos kabutės turi būti apačioje („), uždarančios kabutės viršuje (“). Norint jas naudoti, galima spausti ALT ir skaičių klaviatūroje surinkti simbolio ALT kodą. „ Atidaromosios kabutės kodas yra 0132; “ Uždaromosios kabutės yra 0147.<br />
[http://www.vlkk.lt/lit/9983 Daugiau skaityti čia]<br />
<br />
=='''Skaičiai'''==<br />
Lietuvių kalboje skaičiai rašomi skirtingai nei daugelyje kitų kalbų - sveikai skaičiaus daliai atskirti nuo trupmeninės naudojamas kablelis (ne taškas, kaip anglų ir kitose kalbose), o norint skaičių vaizduoti grupėmis skaidant po tris skaitmenis, naudojamas tarpas (ne kablelis). Todėl verčiant būtina atidžiai peržiūrėti visus naudojamus skaičius, kitaip gali likti neteisingas tekstas (pavyzdžiui, anglų kalboje užrašas "1,001" reiškia „tūkstantis ir vienas“, bet tas pats užrašas lietuvių kalboje jau reiškia "vienas sveikas ir 1 tūkstantoji"). Lietuviškai reikėtų rašyti 1 001. [http://www.vlkk.lt/lit/nutarimai/rasyba/skaiciai.html/ Daugiau informacijos čia].<br />
<br />
=='''Dėl didžiųjų raidžių rašymo'''==<br />
*Įstaigų, įmonių ir organizacijų pavadinimų, susidedančių iš dviejų ar daugiau bendrinės reikšmės žodžių, tik pirmasis žodis rašomas didžiąja raide, pvz.: ''National History Museum'' = ''Nacionalinis istorijos muziejus''.<br />
<br />
*Aukščiausiųjų valstybinės valdžios institucijų pavadinimų visi žodžiai rašomi didžiosiomis raidėmis, pvz. ''Parliament of the United Kingdom'' = ''Jungtinės Karalystės Parlamentas''. <br />
<br />
*Didžiosiomis raidėmis taip pat rašomi aukščiausių tarptautinių organizacijų ir jų vyriausiųjų organų pavadinimų visi žodžiai, pvz.: ''United Nations'' = ''Jungtinių Tautų Organizacija''. <br />
<br />
*Rūmų, salių, architektūros paminklų pavadinimai rašomi didžiąja raide, o susidedantys iš dviejų ar daugiau žodžių rašomi pirma iš didžiosios ir sudėtiniai žodžiai iš mažosios, pvz. ''White House'' = ''Baltieji rūmai''.</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Lithuanian&diff=7363Lithuanian2014-08-06T21:11:22Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div><!-- This portal was created using subst:box portal skeleton --><br />
<br />
<div style="float:left; width:55%"><br />
{{Polski/box-header|<big>Lietuvių kalbos portalas</big>|Portal:Lithuanian/Intro|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/Intro}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:right; width:44%"><br />
{{Polski/box-header|Svarbios nuorodos anglų kalba|{{FULLPAGENAME}}/StraipsniaiAngl|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/StraipsniaiAngl}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:right; width:44%"><br />
{{Polski/box-header|Kita bendruomenės veikla|{{FULLPAGENAME}}/Kitaveikla|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/Kitaveikla}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:right; width:100%"><br />
{{Polski/box-header|Svarbi informacija|{{FULLPAGENAME}}/SvarbiInfo|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/SvarbiInfo}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:left; width:100%"><br />
{{Polski/box-header|Lietuvių kalbai aktualios temos|{{FULLPAGENAME}}/LTStraipsniai|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/LTStraipsniai}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
{{portals}}<br />
{{purgepage}}<br />
<br />
<br />
__NOEDITSECTION__</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Lithuanian&diff=7362Lithuanian2014-08-06T21:10:30Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div><!-- This portal was created using subst:box portal skeleton --><br />
<!-- This portal was created using subst:box portal skeleton --><br />
<br />
<br />
<div style="clear:both; width:100%"><br />
<br />
{{/box-header|<big>{{PAGENAME}}</big>|{{FULLPAGENAME}}/Intro|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/Intro}}<br />
{{/box-footer|}}<br />
<br />
<div style="text-align:center; margin:0.25em auto 0.75em">{{purge|'''Show new selections'''}}</div><br />
<br />
<div style="float:left; width:55%;"> <!-- This width adds to the margin below to equal 99%--><br />
<br />
{{Random portal component with nominate|max=5|header=Selected article|footer=More articles...| subpage=Selected article}}<br />
<br />
{{Random portal component with nominate|max=5|header=Selected biography|footer=More biographies...| subpage=Selected biography}}<br />
<br />
{{/box-header|In the news|{{FULLPAGENAME}}/News|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/News}}<br />
{{/box-footer|[[{{FULLPAGENAME}}/Current events|More current events...]]<br/> [[wikinews:{{FULLPAGENAME}}|Current events]] on [[wikinews:en|Wikinews]]}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="width:44%; float:right;"><br />
<br />
{{Random portal component with nominate|max=5|header=Selected picture|footer=More pictures...| subpage=Selected picture}}<br />
<br />
{{/box-header|Did you know?|{{FULLPAGENAME}}/Did you know|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/Did you know}}<br />
{{/box-footer|[[{{FULLPAGENAME}}/Did you know/archive|Archive]] – [[Help:Starting a new page|Start a new article]]}}<br />
<br />
{{/box-header|Categories|{{FULLPAGENAME}}/Categories|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/Categories}}<br />
{{/box-footer|}}<br />
<br />
</div><br />
<br />
<div style="clear:both; width:100%"><br />
<br />
{{/box-header|Topics|{{FULLPAGENAME}}/Topics|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/Topics}}<br />
{{/box-footer|}}<br />
<br />
{{/box-header|Related portals|{{FULLPAGENAME}}/Related portals|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/Related portals}}<br />
{{/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:left; width:55%"><br />
{{/box-header|WikiProjects|{{FULLPAGENAME}}/Projects|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/Projects}}<br />
{{/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:right; width:44%"><br />
{{/box-header|Things to do|{{FULLPAGENAME}}/Opentask|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/Opentask}}<br />
{{/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="clear:both; width:100%"><br />
<br />
{{/box-header|Wikimedia|{{FULLPAGENAME}}/Wikimedia|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/Wikimedia}}<br />
{{/box-footer|}}<br />
<br />
</div><br />
{{portals}}<br />
{{purgepage}}<br />
<br />
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__<br />
<br />
<br />
<br />
<div style="float:left; width:55%"><br />
{{Polski/box-header|<big>Lietuvių kalbos portalas</big>|Portal:Lithuanian/Intro|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/Intro}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:right; width:44%"><br />
{{Polski/box-header|Svarbios nuorodos anglų kalba|{{FULLPAGENAME}}/StraipsniaiAngl|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/StraipsniaiAngl}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:right; width:44%"><br />
{{Polski/box-header|Kita bendruomenės veikla|{{FULLPAGENAME}}/Kitaveikla|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/Kitaveikla}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:right; width:100%"><br />
{{Polski/box-header|Svarbi informacija|{{FULLPAGENAME}}/SvarbiInfo|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/SvarbiInfo}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:left; width:100%"><br />
{{Lithuanian/box-header|Lietuvių kalbai aktualios temos|{{FULLPAGENAME}}/LTStraipsniai|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/LTStraipsniai}}<br />
{{Lithuanian/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
{{portals}}<br />
{{purgepage}}<br />
<br />
<br />
__NOEDITSECTION__</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/box-header&diff=7361Template:Lithuanian/box-header2014-08-06T21:07:38Z<p>Monika Ciurlionyte: Created page with "{{Lithuanian:Box-header | title={{{1}}} |editpage={{{2}}} |border=#aaaaaa |titleforeground=white |titlebackground=#aaccff |background=#f9f9ff |foreground=..."</p>
<hr />
<div>{{Lithuanian:Box-header | title={{{1}}} <br />
|editpage={{{2}}} <br />
|border=#aaaaaa <br />
|titleforeground=white <br />
|titlebackground=#aaccff <br />
|background=#f9f9ff <br />
|foreground=black}}</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/SvarbiInfo&diff=7360Template:Lithuanian/SvarbiInfo2014-08-06T20:56:55Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div>*Pirmiausia prašome peržiūrėkite [http://www.youtube.com/watch?v=Nua96nvklF4&list=SPuvL0OYxuPwxQbdq4W7TCQ7TBnW39cDRC&index=1 mokomuosius TED vertimų filmukus]<br />
<br />
*Būtinai peržiūrėtkite straipsnį [[How to Tackle a Translation]]<br />
<br />
*Nepradėkite peržiūrėjimo užduočių jeigu '''nesate išvertę daugiau nei 90 minučių'''. Jeigu negalite rasti tinkamų TED pranešimų vertimui, skatiname peržiūrėti užduotis su TEDx arba TED-Ed pranešimais.<br />
<br />
*Prisiminkite, kad tiap pat svarbu sukurti transkribcijas (subtitrus orginalo kalba) ir jūs tai galite padaryti. Siūlome pabandyti! Kaip tai daryti galite rasti [[How_to_Tackle_a_Transcript|čia]]<br />
<br />
*Sekite komentarus, kuriuos palieka kiti vertėjai jūsų arba kitose kalbose. Jeigu su kažkuom nesutinkate arba turite idėjų, kaip kažką pagerinti, būtinai tuom pasidalinkite!<br />
<br />
*Kaip pradėti naudotis Amara sistema rasite [http://www.ted.com/pages/translation_quick_start/ čia]<br />
<br />
*Klaidas ir netikslumus prašome pranešti [http://ted-support.amara.org/support/home čia]. Klaidos, susijusios su TED.com (pvz. neteisingi subtitrai, netikslus laikas) praneškite šiuo adresu: [mailto:translate@ted.com translate@ted.com].</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/LTStraipsniai&diff=7359Template:Lithuanian/LTStraipsniai2014-08-06T20:55:52Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div>=='''Kitos kalbos asmenvardžių rašyba'''==<br />
Asmenvardžių adaptacija, pagal lietuvių kalbos vartojimo nutarimus, nėra privaloma[http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=41265&p_query=&p_tr2=]. Vartojant neadaptuotą asmenvardį paieškos variklių indeksavimas yra žymiai geresnis, tad pranešimai yra lengviau randami. Atsižvelgiant į tai, verčiant TED, TEDx arb TED-ed kalbas asmenvardžiai yra neadaptuojami, pvz. ''Tom Cook'' nebus verčiamas į ''Tomas Kukas''.<br />
<br />
=='''Vietovardžiai'''==<br />
Norėdami pasitikrinti, kaip tam tikri vietovardžiai rašomi lietuviškai (apima Europą ir Ameriką), tai galite padaryti [http://pasaulio-vardai.vlkk.lt/ šioje] svetainėje.<br />
<br />
=='''Simbolinių pavadinimų formos'''==<br />
Lotyniško pagrindo rašmenis vartojančių kalbų nelietuviški periodinių leidinių, organizacijų, sporto, meno ir kitokių kolektyvų, firmų, firminių gaminių ir kiti oficialiai vartojami simboliniai pavadinimai (dažnai su numeriais ar kitomis specialiomis nuorodomis) rašomi originalo rašyba be lietuviškų galūnių. Taip pat be lietuviškų galūnių rašomi transkribuoti ar transliteruoti nelotyniško pagrindo rašmenis vartojančių kalbų atitinkami pavadinimai, pvz. laikraščiai bei žurnalai ''„Karogs“'', ''„Time“'', „''Novyj mir'“''. Firmos, organizacijos, kolektyvai ''„Cameron“'', ''„General Motors“'', ''„Chrysler Corporation“'', ''„Los Angeles Lakers“''. Firminiai gaminiai ''„Renault“'', ''„Mercedes Benz“'', ''„Sony“'', ''„Audi 100“''.<br />
Kai paplitę nelietuviški pavadinimai virsta bendriniais žodžiais, jie adaptuojami ir rašomi be kabučių bei mažąja raide: ''žiguliai'', ''mersedesas'', ''feraris'', ''tojota'', ''boingas'', ''brauningas''.[http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=41265&p_query=&p_tr2=]<br />
<br />
=='''Skaičiai'''==<br />
Lietuvių kalboje skaičiai rašomi skirtingai nei daugelyje kitų kalbų - sveikai skaičiaus daliai atskirti nuo trupmeninės naudojamas kablelis (ne taškas, kaip anglų ir kitose kalbose), o norint skaičių vaizduoti grupėmis skaidant po tris skaitmenis, naudojamas tarpas (ne kablelis). Todėl verčiant būtina atidžiai peržiūrėti visus naudojamus skaičius, kitaip gali likti neteisingas tekstas (pavyzdžiui, anglų kalboje užrašas "1,001" reiškia „tūkstantis ir vienas“, bet tas pats užrašas lietuvių kalboje jau reiškia "vienas sveikas ir 1 tūkstantoji"). Lietuviškai reikėtų rašyti 1 001. [http://www.vlkk.lt/lit/nutarimai/rasyba/skaiciai.html/ Daugiau informacijos čia].<br />
<br />
=='''Dėl didžiųjų raidžių rašymo'''==<br />
*Įstaigų, įmonių ir organizacijų pavadinimų, susidedančių iš dviejų ar daugiau bendrinės reikšmės žodžių, tik pirmasis žodis rašomas didžiąja raide, pvz.: ''National History Museum'' = ''Nacionalinis istorijos muziejus''.<br />
<br />
*Aukščiausiųjų valstybinės valdžios institucijų pavadinimų visi žodžiai rašomi didžiosiomis raidėmis, pvz. ''Parliament of the United Kingdom'' = ''Jungtinės Karalystės Parlamentas''. <br />
<br />
*Didžiosiomis raidėmis taip pat rašomi aukščiausių tarptautinių organizacijų ir jų vyriausiųjų organų pavadinimų visi žodžiai, pvz.: ''United Nations'' = ''Jungtinių Tautų Organizacija''. <br />
<br />
*Rūmų, salių, architektūros paminklų pavadinimai rašomi didžiąja raide, o susidedantys iš dviejų ar daugiau žodžių rašomi pirma iš didžiosios ir sudėtiniai žodžiai iš mažosios, pvz. ''White House'' = ''Baltieji rūmai''.</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/LTStraipsniai&diff=7358Template:Lithuanian/LTStraipsniai2014-08-06T20:50:31Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div>=='''Kitos kalbos asmenvardžių rašyba'''==<br />
Asmenvardžių adaptacija, pagal lietuvių kalbos vartojimo nutarimus, nėra privaloma[http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=41265&p_query=&p_tr2=]. Vartojant neadaptuotą asmenvardį paieškos variklių indeksavimas yra žymiai geresnis, tad pranešimai yra lengviau randami. Atsižvelgiant į tai, verčiant TED, TEDx arb TED-ed kalbas asmenvardžiai yra neadaptuojami, pvz. Tom Cook nebus verčiamas į Tomas Kukas.<br />
<br />
=='''Vietovardžiai'''==<br />
Norėdami pasitikrinti, kaip tam tikri vietovardžiai rašomi lietuviškai (apima Europą ir Ameriką), tai galite padaryti [http://pasaulio-vardai.vlkk.lt/ šioje] svetainėje.<br />
<br />
=='''Simbolinių pavadinimų formos'''==<br />
Lotyniško pagrindo rašmenis vartojančių kalbų nelietuviški periodinių leidinių, organizacijų, sporto, meno ir kitokių kolektyvų, firmų, firminių gaminių ir kiti oficialiai vartojami simboliniai pavadinimai (dažnai su numeriais ar kitomis specialiomis nuorodomis) rašomi originalo rašyba be lietuviškų galūnių. Taip pat be lietuviškų galūnių rašomi transkribuoti ar transliteruoti nelotyniško pagrindo rašmenis vartojančių kalbų atitinkami pavadinimai, pvz.: laikraščiai bei žurnalai „Karogs“, „Time“, „Novyj mir“; firmos, organizacijos, kolektyvai „Cameron“, „General Motors“, „Chrysler Corporation“, „Los Angeles Lakers“, „Milan AC“, „Miami Heat“; firminiai gaminiai „Renault“, „Mercedes Benz“, „Braun“, „Hyundai“, „Sony“, „Audi 100“.<br />
Prie kai kurių paplitusių vienažodžių nelietuviškų pavadinimų, ypač tų, kurie bendrinėje kalboje turi atitikmenų, gali būti pridedamos lietuviškos galūnės, pvz.: „Internetas“, „Kosmosas“ (dirbtinis Žemės palydovas), „Zenitas“, „Spartakas“ („Zenito“ futbolininkai įveikė „Spartaką“; „Parma“ nugalėjo „Romą“).<br />
Pastaba. Kai paplitę nelietuviški pavadinimai virsta bendriniais žodžiais, jie adaptuojami ir rašomi be kabučių bei mažąja raide: žiguliai, mersedesas, feraris, tojota, boingas, brauningas.[http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=41265&p_query=&p_tr2=]<br />
<br />
=='''Skaičiai'''==<br />
Lietuvių kalboje skaičiai rašomi skirtingai nei daugelyje kitų kalbų - sveikai skaičiaus daliai atskirti nuo trupmeninės naudojamas kablelis (ne taškas, kaip anglų ir kitose kalbose), o norint skaičių vaizduoti grupėmis skaidant po tris skaitmenis, naudojamas tarpas (ne kablelis). Todėl verčiant būtina atidžiai peržiūrėti visus naudojamus skaičius, kitaip gali likti neteisingas tekstas (pavyzdžiui, anglų kalboje užrašas "1,001" reiškia „tūkstantis ir vienas“, bet tas pats užrašas lietuvių kalboje jau reiškia "vienas sveikas ir 1 tūkstantoji"). Lietuviškai reikėtų rašyti 1 001. [http://www.vlkk.lt/lit/nutarimai/rasyba/skaiciai.html/ Daugiau informacijos čia].<br />
<br />
=='''Dėl didžiųjų raidžių rašymo'''==<br />
*Įstaigų, įmonių ir organizacijų pavadinimų, susidedančių iš dviejų ar daugiau bendrinės reikšmės žodžių, tik pirmasis žodis rašomas didžiąja raide, pvz.: National History Museum = Nacionalinis istorijos muziejus.<br />
<br />
*Aukščiausiųjų valstybinės valdžios institucijų pavadinimų visi žodžiai rašomi didžiosiomis raidėmis, pvz. Parliament of the United Kingdom = Jungtinės Karalystės Parlamentas. <br />
<br />
*Didžiosiomis raidėmis taip pat rašomi aukščiausių tarptautinių organizacijų ir jų vyriausiųjų organų pavadinimų visi žodžiai, pvz.: United Nations = Jungtinių Tautų Organizacija. <br />
<br />
*Rūmų, salių, architektūros paminklų pavadinimai rašomi didžiąja raide, o susidedantys iš dviejų ar daugiau žodžių rašomi pirma iš didžiosios ir sudėtiniai žodžiai iš mažosios, pvz. White House = Baltieji rūmai.</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/LTStraipsniai&diff=7357Template:Lithuanian/LTStraipsniai2014-08-06T20:44:59Z<p>Monika Ciurlionyte: /* Kitos kalbos asmenvardžių rašyba */</p>
<hr />
<div>=='''Kitos kalbos asmenvardžių rašyba'''==<br />
Asmenvardžių adaptacija, pagal lietuvių kalbos vartojimo nutarimus, nėra privaloma[http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=41265&p_query=&p_tr2=]. Vartojant neadaptuotą asmenvardį paieškos variklių indeksavimas yra žymiai geresnis, tad pranešimai yra lengviau randami. Atsižvelgiant į tai, verčiant TED, TEDx arb TED-ed kalbas asmenvardžiai yra neadaptuojami, pvz. Tom Cook nebus verčiamas į Tomas Kukas.<br />
<br />
=='''Vietovardžiai'''==<br />
Norėdami pasitikrinti, kaip tam tikri vietovardžiai rašomi lietuviškai (apima Europą ir Ameriką), tai galite padaryti [http://pasaulio-vardai.vlkk.lt/ šioje] svetainėje.<br />
<br />
=='''Skaičiai'''==<br />
Lietuvių kalboje skaičiai rašomi skirtingai nei daugelyje kitų kalbų - sveikai skaičiaus daliai atskirti nuo trupmeninės naudojamas kablelis (ne taškas, kaip anglų ir kitose kalbose), o norint skaičių vaizduoti grupėmis skaidant po tris skaitmenis, naudojamas tarpas (ne kablelis). Todėl verčiant būtina atidžiai peržiūrėti visus naudojamus skaičius, kitaip gali likti neteisingas tekstas (pavyzdžiui, anglų kalboje užrašas "1,001" reiškia „tūkstantis ir vienas“, bet tas pats užrašas lietuvių kalboje jau reiškia "vienas sveikas ir 1 tūkstantoji"). Lietuviškai reikėtų rašyti 1 001. [http://www.vlkk.lt/lit/nutarimai/rasyba/skaiciai.html/ Daugiau informacijos čia].<br />
<br />
=='''Dėl didžiųjų raidžių rašymo'''==<br />
*Įstaigų, įmonių ir organizacijų pavadinimų, susidedančių iš dviejų ar daugiau bendrinės reikšmės žodžių, tik pirmasis žodis rašomas didžiąja raide, pvz.: National History Museum = Nacionalinis istorijos muziejus.<br />
<br />
*Aukščiausiųjų valstybinės valdžios institucijų pavadinimų visi žodžiai rašomi didžiosiomis raidėmis, pvz. Parliament of the United Kingdom = Jungtinės Karalystės Parlamentas. <br />
<br />
*Didžiosiomis raidėmis taip pat rašomi aukščiausių tarptautinių organizacijų ir jų vyriausiųjų organų pavadinimų visi žodžiai, pvz.: United Nations = Jungtinių Tautų Organizacija. <br />
<br />
*Rūmų, salių, architektūros paminklų pavadinimai rašomi didžiąja raide, o susidedantys iš dviejų ar daugiau žodžių rašomi pirma iš didžiosios ir sudėtiniai žodžiai iš mažosios, pvz. White House = Baltieji rūmai.</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/LTStraipsniai&diff=7356Template:Lithuanian/LTStraipsniai2014-08-06T20:44:34Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div>=='''Kitos kalbos asmenvardžių rašyba'''==<br />
Asmenvardžių adaptacija, pagal lietuvių kalbos vartojimo nutarimus, nėra privalomas [http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=41265&p_query=&p_tr2=]. Vartojant neadaptuotą asmenvardį paieškos variklių indeksavimas yra žymiai geresnis, tad pranešimai yra lengviau randami. Atsižvelgiant į tai, verčiant TED, TEDx arb TED-ed kalbas asmenvardžiai yra neadaptuojami, pvz. Tom Cook nebus verčiamas į Tomas Kukas. <br />
<br />
=='''Vietovardžiai'''==<br />
Norėdami pasitikrinti, kaip tam tikri vietovardžiai rašomi lietuviškai (apima Europą ir Ameriką), tai galite padaryti [http://pasaulio-vardai.vlkk.lt/ šioje] svetainėje.<br />
<br />
=='''Skaičiai'''==<br />
Lietuvių kalboje skaičiai rašomi skirtingai nei daugelyje kitų kalbų - sveikai skaičiaus daliai atskirti nuo trupmeninės naudojamas kablelis (ne taškas, kaip anglų ir kitose kalbose), o norint skaičių vaizduoti grupėmis skaidant po tris skaitmenis, naudojamas tarpas (ne kablelis). Todėl verčiant būtina atidžiai peržiūrėti visus naudojamus skaičius, kitaip gali likti neteisingas tekstas (pavyzdžiui, anglų kalboje užrašas "1,001" reiškia „tūkstantis ir vienas“, bet tas pats užrašas lietuvių kalboje jau reiškia "vienas sveikas ir 1 tūkstantoji"). Lietuviškai reikėtų rašyti 1 001. [http://www.vlkk.lt/lit/nutarimai/rasyba/skaiciai.html/ Daugiau informacijos čia].<br />
<br />
=='''Dėl didžiųjų raidžių rašymo'''==<br />
*Įstaigų, įmonių ir organizacijų pavadinimų, susidedančių iš dviejų ar daugiau bendrinės reikšmės žodžių, tik pirmasis žodis rašomas didžiąja raide, pvz.: National History Museum = Nacionalinis istorijos muziejus.<br />
<br />
*Aukščiausiųjų valstybinės valdžios institucijų pavadinimų visi žodžiai rašomi didžiosiomis raidėmis, pvz. Parliament of the United Kingdom = Jungtinės Karalystės Parlamentas. <br />
<br />
*Didžiosiomis raidėmis taip pat rašomi aukščiausių tarptautinių organizacijų ir jų vyriausiųjų organų pavadinimų visi žodžiai, pvz.: United Nations = Jungtinių Tautų Organizacija. <br />
<br />
*Rūmų, salių, architektūros paminklų pavadinimai rašomi didžiąja raide, o susidedantys iš dviejų ar daugiau žodžių rašomi pirma iš didžiosios ir sudėtiniai žodžiai iš mažosios, pvz. White House = Baltieji rūmai.</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/LTStraipsniai&diff=7355Template:Lithuanian/LTStraipsniai2014-08-06T20:05:27Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div>=='''Skaičiai'''==<br />
Lietuvių kalboje skaičiai rašomi skirtingai nei daugelyje kitų kalbų - sveikai skaičiaus daliai atskirti nuo trupmeninės naudojamas kablelis (ne taškas, kaip anglų ir kitose kalbose), o norint skaičių vaizduoti grupėmis skaidant po tris skaitmenis, naudojamas tarpas (ne kablelis). Todėl verčiant būtina atidžiai peržiūrėti visus naudojamus skaičius, kitaip gali likti neteisingas tekstas (pavyzdžiui, anglų kalboje užrašas "1,001" reiškia „tūkstantis ir vienas“, bet tas pats užrašas lietuvių kalboje jau reiškia "vienas sveikas ir 1 tūkstantoji"). Lietuviškai reikėtų rašyti 1 001. [http://www.vlkk.lt/lit/nutarimai/rasyba/skaiciai.html/ Daugiau informacijos čia].<br />
<br />
=='''Vietovardžiai'''==<br />
Norėdami pasitikrinti, kaip tam tikri vietovardžiai rašomi lietuviškai (apima Europą ir Ameriką), tai galite padaryti [http://pasaulio-vardai.vlkk.lt/ šioje] svetainėje.</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/Intro&diff=7354Template:Lithuanian/Intro2014-08-06T19:33:11Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div><big><center>'''Sveiki atvykę į lietuvių kalbos svetainę OTPedijoje!*'''</center><br />
<br />
Čia rasite naudingos naudingos informacijos vertėjams ir aranžuotojams, susijusios su TED atvirų vertimų projektu. Taip pat šiame tinklapyje yra patarimų, naudingų nuorodų, bei dažniausiai daromų klaidų sąrašas.<br />
Pravartu prisijungti prie mūsų Facebook grupės, kurioje vyksta gyvos diskusijos, kuriose dalijamasi informacija, susijusia su šiuo projektu. [https://www.facebook.com/groups/OTPLietuva// Nuoroda į grupę].<br />
<br />
'''Susidūrėte su sunkumais, tačiau nerandate atsakymo? -- Susisiekite su [[:Category:Lithuanian_Language_Coordinator|kalbos koordinatoriais]].'''<br />
<br />
*<small>Šiuo metu portalas yra nuolat atnaujinamas, tad siūlome apsilankyti dažniau</small>. </big><br />
<br />
[[File:Europe-map.jpg|250px|thumb|<small>Geography of Lithuania</small>]]<br />
[[File:TEDxVilnius2014.jpg|250px|thumb|left|<small>OTP Lithuania @ TEDxVilnius</small>]]</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/Intro&diff=7353Template:Lithuanian/Intro2014-08-06T19:32:48Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div><big><center>'''Sveiki atvykę į lietuvių kalbos svetainę OTPedijoje!*'''</center><br />
<br />
Čia rasite naudingos naudingos informacijos vertėjams ir aranžuotojams, susijusios su TED atvirų vertimų projektu. Taip pat šiame tinklapyje yra patarimų, naudingų nuorodų, bei dažniausiai daromų klaidų sąrašas.<br />
Pravartu prisijungti prie mūsų Facebook grupės, kurioje vyksta gyvos diskusijos, kuriose dalijamasi informacija, susijusia su šiuo projektu. [https://www.facebook.com/groups/OTPLietuva// Nuoroda į grupę].<br />
<br />
'''Susidūrėte su sunkumais, tačiau nerandate atsakymo? -- Susisiekite su [[:Category:Lithuanian_Language_Coordinator|kalbos koordinatoriais]].'''<br />
<br />
*<small>Šiuo metu portalas yra nuolat atnaujinamas, tad siūlome apsilankyti dažniau</small>. </big><br />
<br />
[[File:Europe-map.jpg|270px|thumb|<small>Geography of Lithuania</small>]]<br />
[[File:TEDxVilnius2014.jpg|250px|thumb|left|<small>OTP Lithuania @ TEDxVilnius</small>]]</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=File:Europe-map.jpg&diff=7352File:Europe-map.jpg2014-08-06T19:32:24Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div></div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/Intro&diff=7351Template:Lithuanian/Intro2014-08-06T19:26:13Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div><big><center>'''Sveiki atvykę į lietuvių kalbos svetainę OTPedijoje!*'''</center><br />
<br />
Čia rasite naudingos naudingos informacijos vertėjams ir aranžuotojams, susijusios su TED atvirų vertimų projektu. Taip pat šiame tinklapyje yra patarimų, naudingų nuorodų, bei dažniausiai daromų klaidų sąrašas.<br />
Pravartu prisijungti prie mūsų Facebook grupės, kurioje vyksta gyvos diskusijos, kuriose dalijamasi informacija, susijusia su šiuo projektu. [https://www.facebook.com/groups/OTPLietuva// Nuoroda į grupę].<br />
<br />
'''Susidūrėte su sunkumais, tačiau nerandate atsakymo? -- Susisiekite su [[:Category:Lithuanian_Language_Coordinator|kalbos koordinatoriais]].'''<br />
<br />
*<small>Šiuo metu portalas yra nuolat atnaujinamas, tad siūlome apsilankyti dažniau</small>. </big><br />
<br />
[[File:Geography-of-lithuania0.gif|270px|thumb|<small>Geography of Lithuania</small>]]<br />
[[File:TEDxVilnius2014.jpg|250px|thumb|left|<small>OTP Lithuania @ TEDxVilnius</small>]]</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/Intro&diff=7350Template:Lithuanian/Intro2014-08-06T19:25:33Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div><big><center>'''Sveiki atvykę į lietuvių kalbos svetainę OTPedijoje!*'''</center><br />
<br />
Čia rasite naudingos naudingos informacijos vertėjams ir aranžuotojams, susijusios su TED atvirų vertimų projektu. Taip pat šiame tinklapyje yra patarimų, naudingų nuorodų, bei dažniausiai daromų klaidų sąrašas.<br />
Pravartu prisijungti prie mūsų Facebook grupės, kurioje vyksta gyvos diskusijos, kuriose dalijamasi informacija, susijusia su šiuo projektu. [https://www.facebook.com/groups/OTPLietuva// Nuoroda į grupę].<br />
<br />
'''Susidūrėte su sunkumais, tačiau nerandate atsakymo? -- Susisiekite su [[:Category:Lithuanian_Language_Coordinator|kalbos koordinatoriais]].'''<br />
<br />
*<small>Šiuo metu portalas yra nuolat atnaujinamas, tad siūlome apsilankyti dažniau</small>. </big><br />
<br />
[[File:Geography-of-lithuania0.gif|200px|thumb|<small>Geography of Lithuania</small>]]<br />
[[File:TEDxVilnius2014.jpg|250px|thumb|left|<small>OTP Lithuania @ TEDxVilnius</small>]]</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/Intro&diff=7349Template:Lithuanian/Intro2014-08-06T19:24:57Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div><big><center>'''Sveiki atvykę į lietuvių kalbos svetainę OTPedijoje!*'''</center><br />
<br />
Čia rasite naudingos naudingos informacijos vertėjams ir aranžuotojams, susijusios su TED atvirų vertimų projektu. Taip pat šiame tinklapyje yra patarimų, naudingų nuorodų, bei dažniausiai daromų klaidų sąrašas.<br />
Pravartu prisijungti prie mūsų Facebook grupės, kurioje vyksta gyvos diskusijos, kuriose dalijamasi informacija, susijusia su šiuo projektu. [https://www.facebook.com/groups/OTPLietuva// Nuoroda į grupę].<br />
<br />
'''Susidūrėte su sunkumais, tačiau nerandate atsakymo? -- Susisiekite su [[:Category:Lithuanian_Language_Coordinator|kalbos koordinatoriais]].'''<br />
<br />
*<small>Šiuo metu portalas yra nuolat atnaujinamas, tad siūlome apsilankyti dažniau</small>. </big><br />
<br />
[[File:Geography-of-lithuania0.gif|280px|thumb|<small>Geography of Lithuania</small>]]<br />
[[File:TEDxVilnius2014.jpg|280px|thumb|left|<small>OTP Lithuania @ TEDxVilnius</small>]]</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/Intro&diff=7348Template:Lithuanian/Intro2014-08-06T19:24:12Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div><big><center>'''Sveiki atvykę į lietuvių kalbos svetainę OTPedijoje!*'''</center><br />
<br />
Čia rasite naudingos naudingos informacijos vertėjams ir aranžuotojams, susijusios su TED atvirų vertimų projektu. Taip pat šiame tinklapyje yra patarimų, naudingų nuorodų, bei dažniausiai daromų klaidų sąrašas.<br />
Pravartu prisijungti prie mūsų Facebook grupės, kurioje vyksta gyvos diskusijos, kuriose dalijamasi informacija, susijusia su šiuo projektu. [https://www.facebook.com/groups/OTPLietuva// Nuoroda į grupę].<br />
<br />
'''Susidūrėte su sunkumais, tačiau nerandate atsakymo? -- Susisiekite su [[:Category:Lithuanian_Language_Coordinator|kalbos koordinatoriais]].'''<br />
<br />
*<small>Šiuo metu portalas yra nuolat atnaujinamas, tad siūlome apsilankyti dažniau</small>. </big><br />
<br />
[[File:Geography-of-lithuania0.gif|300px|thumb|<small>Geography of Lithuania</small>]]<br />
[[File:TEDxVilnius2014.jpg|300px|thumb|left|<small>OTP Lithuania @ TEDxVilnius</small>]]</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/Intro&diff=7347Template:Lithuanian/Intro2014-08-06T19:23:29Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div><big><center>'''Sveiki atvykę į lietuvių kalbos svetainę OTPedijoje!*'''</center><br />
<br />
Čia rasite naudingos naudingos informacijos vertėjams ir aranžuotojams, susijusios su TED atvirų vertimų projektu. Taip pat šiame tinklapyje yra patarimų, naudingų nuorodų, bei dažniausiai daromų klaidų sąrašas.<br />
Pravartu prisijungti prie mūsų Facebook grupės, kurioje vyksta gyvos diskusijos, kuriose dalijamasi informacija, susijusia su šiuo projektu. [https://www.facebook.com/groups/OTPLietuva// Nuoroda į grupę].<br />
<br />
'''Susidūrėte su sunkumais, tačiau nerandate atsakymo? -- Susisiekite su [[:Category:Lithuanian_Language_Coordinator|kalbos koordinatoriais]].'''<br />
<br />
*<small>Šiuo metu portalas yra nuolat atnaujinamas, tad siūlome apsilankyti dažniau</small>. </big><br />
<br />
[[File:Geography-of-lithuania0.gif|300px|thumb|<small>Geography of Lithuania</small>]]<br />
[[File:TEDxVilnius2014.jpg|300px|thumb|<small>OTP Lithuania @ TEDxVilnius</small>]]</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/Kitaveikla&diff=7346Template:Lithuanian/Kitaveikla2014-08-06T19:17:43Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div>== Dalyvių interviu ==<br />
<br />
Kas paskatino dalyvauti projekte, kokie sunkumai ir smagumai laukia dalyvaujant ir dar daugiau aprašyta dalyvių interviu: [http://www.tedxvilnius.com/blog/bringing-the-ideas-worth-sharing-into-lithuanian/ čia]<br />
<br />
== TEDxVilnius 2014 ==<br />
<br />
TEDxVilnius 2014 pasižymėjo "The Future is Ours" programa. Dvi OTP dalyvės, verčiančios į lietuvių kalbą, buvo pakviestos ant scenos suteikti daugiau informacijos apie projektą. Džiaugiames galėdami skleisti žinią apie savo veiklą ir skatinti kitus prisijungti. <br />
<br />
== TEDxVilnius 2015 ==<br />
<br />
TEDxVilnius vyks Balandžio 11, 2015. Daugiau informacijos: [http://www.tedxvilnius.com/ čia]</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=File:TEDxVilnius2014.jpg&diff=7345File:TEDxVilnius2014.jpg2014-08-06T19:15:48Z<p>Monika Ciurlionyte: OTP Lithuania translators on stage</p>
<hr />
<div>OTP Lithuania translators on stage</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/Kitaveikla&diff=7344Template:Lithuanian/Kitaveikla2014-08-06T19:14:56Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div>== Dalyvių interviu ==<br />
<br />
Kas paskatino dalyvauti projekte, kokie sunkumai ir smagumai laukia dalyvaujant ir dar daugiau aprašyta dalyvių interviu: [http://www.tedxvilnius.com/blog/bringing-the-ideas-worth-sharing-into-lithuanian/ čia]<br />
<br />
== TEDxVilnius 2014 ==<br />
<br />
TEDxVilnius 2014 pasižymėjo "The Future is Ours" programa. Dvi OTP dalyvės, verčiančios į lietuvių kalbą, buvo pakviestos ant scenos suteikti daugiau informacijos apie projektą. Džiaugiames galėdami skleisti žinią apie savo veiklą ir skatinti kitus prisijungti. <br />
<br />
[[File:Geography-of-lithuania0.gif|100px|<small>Lithuania</small>]]<br />
<br />
== TEDxVilnius 2015 ==<br />
<br />
TEDxVilnius vyks Balandžio 11, 2015. Daugiau informacijos: [http://www.tedxvilnius.com/ čia]</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/Kitaveikla&diff=7343Template:Lithuanian/Kitaveikla2014-08-06T19:14:13Z<p>Monika Ciurlionyte: Created page with "== Dalyvių interviu == Kas paskatino dalyvauti projekte, kokie sunkumai ir smagumai laukia dalyvaujant ir dar daugiau aprašyta dalyvių interviu: [http://www.tedxvilnius.com/b..."</p>
<hr />
<div>== Dalyvių interviu ==<br />
<br />
Kas paskatino dalyvauti projekte, kokie sunkumai ir smagumai laukia dalyvaujant ir dar daugiau aprašyta dalyvių interviu: [http://www.tedxvilnius.com/blog/bringing-the-ideas-worth-sharing-into-lithuanian/ čia]<br />
<br />
== TEDxVilnius 2014 ==<br />
<br />
TEDxVilnius 2014 pasižymėjo "The Future is Ours" programa. Dvi OTP dalyvės, verčiančios į lietuvių kalbą, buvo pakviestos ant scenos suteikti daugiau informacijos apie projektą. Džiaugiames galėdami skleisti žinią apie savo veiklą ir skatinti kitus prisijungti. <br />
<br />
[[File:Geography-of-lithuania0.gif|300px|<small>Lithuania</small>]]<br />
<br />
== TEDxVilnius 2015 ==<br />
<br />
TEDxVilnius vyks Balandžio 11, 2015. Daugiau informacijos: [http://www.tedxvilnius.com/ čia]</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Lithuanian&diff=7342Lithuanian2014-08-06T18:59:25Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div><!-- This portal was created using subst:box portal skeleton --><br />
<br />
<br />
<div style="float:left; width:55%"><br />
{{Polski/box-header|<big>Lietuvių kalbos portalas</big>|Portal:Lithuanian/Intro|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/Intro}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:right; width:44%"><br />
{{Polski/box-header|Svarbios nuorodos anglų kalba|{{FULLPAGENAME}}/StraipsniaiAngl|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/StraipsniaiAngl}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:right; width:44%"><br />
{{Polski/box-header|Kita bendruomenės veikla|{{FULLPAGENAME}}/Kitaveikla|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/Kitaveikla}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:right; width:100%"><br />
{{Polski/box-header|Svarbi informacija|{{FULLPAGENAME}}/SvarbiInfo|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/SvarbiInfo}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:left; width:100%"><br />
{{Polski/box-header|Lietuvių kalbai aktualios temos|{{FULLPAGENAME}}/LTStraipsniai|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/LTStraipsniai}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<br />
{{portals}}<br />
{{purgepage}}<br />
<br />
<br />
__NOEDITSECTION__</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Lithuanian&diff=7341Lithuanian2014-08-06T18:58:16Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div><!-- This portal was created using subst:box portal skeleton --><br />
<br />
<br />
<div style="float:left; width:55%"><br />
{{Polski/box-header|<big>Lietuvių kalbos portalas</big>|Portal:Polski/Intro|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/Intro}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:right; width:44%"><br />
{{Polski/box-header|Svarbios nuorodos anglų kalba|{{FULLPAGENAME}}/Artykulyang|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/StraipsniaiAngl}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:right; width:44%"><br />
{{Polski/box-header|Kita bendruomenės veikla|{{FULLPAGENAME}}/Kitaveikla|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/Kitaveikla}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:right; width:100%"><br />
{{Polski/box-header|Svarbi informacija|{{FULLPAGENAME}}/Wazneporady|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/SvarbiInfo}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:left; width:100%"><br />
{{Polski/box-header|Lietuvių kalbai aktualios temos|{{FULLPAGENAME}}/Artykulypl|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/LTStraipsniai}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<br />
{{portals}}<br />
{{purgepage}}<br />
<br />
<br />
__NOEDITSECTION__</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/Intro&diff=7310Template:Lithuanian/Intro2014-07-31T00:12:59Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div><big><center>'''Sveiki atvykę į lietuvių kalbos svetainę OTPedijoje!*'''</center><br />
<br />
Čia rasite naudingos naudingos informacijos vertėjams ir aranžuotojams, susijusios su TED atvirų vertimų projektu. Taip pat šiame tinklapyje yra patarimų, naudingų nuorodų, bei dažniausiai daromų klaidų sąrašas.<br />
Pravartu prisijungti prie mūsų Facebook grupės, kurioje vyksta gyvos diskusijos, kuriose dalijamasi informacija, susijusia su šiuo projektu. [https://www.facebook.com/groups/OTPLietuva// Nuoroda į grupę].<br />
<br />
'''Susidūrėte su sunkumais, tačiau nerandate atsakymo? -- Susisiekite su [[:Category:Lithuanian_Language_Coordinator|kalbos koordinatoriais]].'''<br />
<br />
*Šiuo metu portalas yra nuolat atnaujinamas, tad siūlome apsilankyti dažniau. </big><br />
<br />
[[File:Geography-of-lithuania0.gif|300px|<small>Lithuania</small>]]</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=File:Geography-of-lithuania0.gif&diff=7309File:Geography-of-lithuania0.gif2014-07-31T00:06:53Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div></div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/SvarbiInfo&diff=7308Template:Lithuanian/SvarbiInfo2014-07-30T23:45:22Z<p>Monika Ciurlionyte: Created page with "*Pirmiausia prašome peržiūrėkite [http://www.youtube.com/watch?v=Nua96nvklF4&list=SPuvL0OYxuPwxQbdq4W7TCQ7TBnW39cDRC&index=1 mokomuosius TED vertimų filmukus] *Būtinai pe..."</p>
<hr />
<div>*Pirmiausia prašome peržiūrėkite [http://www.youtube.com/watch?v=Nua96nvklF4&list=SPuvL0OYxuPwxQbdq4W7TCQ7TBnW39cDRC&index=1 mokomuosius TED vertimų filmukus]<br />
<br />
*Būtinai peržiūrėtkite straipsnį [[How to Tackle a Translation]]<br />
<br />
*Nepradėkite peržiūrėjimo užduočių jeigu '''nesate išvertę daugiau nei 90 minučių'''. Jeigu negalite rasti tinkamų TED pranešimų vertimui, skatiname peržiūrėti užduotis su TEDx arba TED-Ed pranešimais.<br />
<br />
*Prisiminkite, kad tiap pat svarbu sukurti aranžuotes (subtitrus orginalo kalba) ir jūs tai galite padaryti. Siūlome pabandyti! Kaip tai daryti galite rasti [[How_to_Tackle_a_Transcript|čia]]<br />
<br />
*Sekite komentarus, kuriuos palieka kiti vertėjai jūsų arba kitose kalbose. Jeigu su kažkuom nesutinkate arba turite idėjų, kaip kažką pagerinti, būtinai tuom pasidalinkite!<br />
<br />
*Kaip pradėti naudotis Amara sistema rasite [http://www.ted.com/pages/translation_quick_start/ čia]<br />
<br />
*Klaidas ir netikslumus prašome pranešti [http://ted-support.amara.org/support/home čia]. Klaidos, susijusios su TED.com (pvz. neteisingi subtitrai, netikslus laikas) praneškite šiuo adresu: [mailto:translate@ted.com translate@ted.com].</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Lithuanian&diff=7307Lithuanian2014-07-30T22:12:52Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div><!-- This portal was created using subst:box portal skeleton --><br />
<br />
<br />
<div style="float:left; width:55%"><br />
{{Polski/box-header|<big>Lietuvių kalbos portalas</big>|Portal:Polski/Intro|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/Intro}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:right; width:44%"><br />
{{Polski/box-header|Svarbios nuorodos anglų kalba|{{FULLPAGENAME}}/Artykulyang|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/StraipsniaiAngl}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:right; width:100%"><br />
{{Polski/box-header|Svarbi informacija|{{FULLPAGENAME}}/Wazneporady|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/SvarbiInfo}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:left; width:100%"><br />
{{Polski/box-header|Lietuvių kalbai aktualios temos|{{FULLPAGENAME}}/Artykulypl|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/LTStraipsniai}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<br />
{{portals}}<br />
{{purgepage}}<br />
<br />
<br />
__NOEDITSECTION__</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/LTStraipsniai&diff=7306Template:Lithuanian/LTStraipsniai2014-07-30T21:38:03Z<p>Monika Ciurlionyte: Created page with "=='''Skaičiai'''== Lietuvių kalboje skaičiai rašomi skirtingai nei daugelyje kitų kalbų - sveikai skaičiaus daliai atskirti nuo trupmeninės naudojamas kablelis (ne taška..."</p>
<hr />
<div>=='''Skaičiai'''==<br />
Lietuvių kalboje skaičiai rašomi skirtingai nei daugelyje kitų kalbų - sveikai skaičiaus daliai atskirti nuo trupmeninės naudojamas kablelis (ne taškas, kaip anglų ir kitose kalbose), o norint skaičių vaizduoti grupėmis skaidant po tris skaitmenis, naudojamas tarpas (ne kablelis). Todėl verčiant būtina atidžiai peržiūrėti visus naudojamus skaičius, kitaip gali likti neteisingas tekstas (pavyzdžiui, anglų kalboje užrašas "1,001" reiškia „tūkstantis ir vienas“, bet tas pats užrašas lietuvių kalboje jau reiškia "vienas sveikas ir 1 tūkstantoji"). Lietuviškai reikėtų rašyti 1 001. [http://www.vlkk.lt/lit/nutarimai/rasyba/skaiciai.html/ Daugiau informacijos čia].</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/Intro&diff=7305Template:Lithuanian/Intro2014-07-30T20:38:00Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div><big><center>'''Sveiki atvykę į lietuvių kalbos svetainę OTPedijoje!*'''</center><br />
<br />
Čia rasite naudingos naudingos informacijos vertėjams ir aranžuotojams, susijusios su TED atvirų vertimų projektu. Taip pat šiame tinklapyje yra patarimų, naudingų nuorodų, bei dažniausiai daromų klaidų sąrašas.<br />
Pravartu prisijungti prie mūsų Facebook grupės, kurioje vyksta gyvos diskusijos, kuriose dalijamasi informacija, susijusia su šiuo projektu. [https://www.facebook.com/groups/OTPLietuva// Nuoroda į grupę].<br />
<br />
'''Susidūrėte su sunkumais, tačiau nerandate atsakymo? -- Susisiekite su [[:Category:Lithuanian_Language_Coordinator|kalbos koordinatoriais]].'''<br />
<br />
*Šiuo metu portalas yra nuolat atnaujinamas, tad siūlome apsilankyti dažniau. </big></div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/Intro&diff=7304Template:Lithuanian/Intro2014-07-30T20:37:39Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div><big><center>'''Sveiki atvykę į lietuvių kalbos svetainę OTPedijoje!*'''</center><br />
<br />
Čia rasite naudingos naudingos informacijos vertėjams ir aranžuotojams, susijusios su TED atvirų vertimų projektu. Taip pat šiame tinklapyje yra patarimų, naudingų nuorodų, bei dažniausiai daromų klaidų sąrašas.<br />
Pravartu prisijungti prie mūsų Facebook grupės, kurioje vyksta gyvos diskusijos, kuriose dalijamasi informacija, susijusia su šiuo projektu. [https://www.facebook.com/groups/OTPLietuva// Nuoroda į grupę].<br />
'''Susidūrėte su sunkumais, tačiau nerandate atsakymo? -- Susisiekite su [[:Category:Lithuanian_Language_Coordinator|kalbos koordinatoriais]].'''<br />
<br />
*Šiuo metu portalas yra nuolat atnaujinamas, tad siūlome apsilankyti dažniau. </big></div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/Intro&diff=7303Template:Lithuanian/Intro2014-07-30T20:02:23Z<p>Monika Ciurlionyte: Created page with "<big><center>'''Sveiki atvykę į lietuvių kalbos svetainę OTPedijoje!*'''</center> Čia rasite informaciją, naudingą vertėjams ir aranžuotojams, susijusią su lietuvių k..."</p>
<hr />
<div><big><center>'''Sveiki atvykę į lietuvių kalbos svetainę OTPedijoje!*'''</center><br />
<br />
Čia rasite informaciją, naudingą vertėjams ir aranžuotojams, susijusią su lietuvių kalba TED atvirų vertimų projekte. <br />
Čia rasite patarimų, naudingų nuorodų ir taip pat labiausiai paplitusių klaidų sąrašą. <br />
Taip pat kviečiame prisijungti prie mūsų grupės Facebook, kurioje gyvai diskutuojame ir dalinamės susijusiomis temomis. Tai galite padaryti [https://www.facebook.com/groups/OTPLietuva// čia].<br />
'''Jeigu turite kokių nors klausimų, prašome susisiekti su [[:Category:Lithuanian_Language_Coordinator|kalbos kordinatoriais]].'''<br />
<br />
*Šiuo metu puslapis yra pildomas, tad prašome apsilankyti dar kartą apžiūrėti atsinaujinusios informacijos. </big></div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Template:Lithuanian/StraipsniaiAngl&diff=7302Template:Lithuanian/StraipsniaiAngl2014-07-30T19:26:43Z<p>Monika Ciurlionyte: Created page with "*How to Tackle a Translation *How to Tackle a Review *How to Compress Subtitles *How to break lines *How to Tackle a Transcript *How to edit OTPedia *[[:C..."</p>
<hr />
<div>*[[How to Tackle a Translation]]<br />
*[[How to Tackle a Review]]<br />
*[[How to Compress Subtitles]]<br />
*[[How to break lines]]<br />
*[[How to Tackle a Transcript]]<br />
*[[How to edit OTPedia]]<br />
*[[:Category:OTP Stories|OTP Stories]]</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Lithuanian&diff=7301Lithuanian2014-07-30T19:18:29Z<p>Monika Ciurlionyte: </p>
<hr />
<div><!-- This portal was created using subst:box portal skeleton --><br />
<br />
<br />
<div style="float:left; width:55%"><br />
{{Polski/box-header|<big>Lietuvių kalbos portalas</big>|Portal:Polski/Intro|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/Intro}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:right; width:44%"><br />
{{Polski/box-header|Svarbios nuorodos anglų kalba|{{FULLPAGENAME}}/Artykulyang|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/StraipsniaiAngl}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:right; width:100%"><br />
{{Polski/box-header|Svarbi informacija|{{FULLPAGENAME}}/Wazneporady|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/SvarbiInfo}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:left; width:100%"><br />
{{Polski/box-header|Lietuvių kalbai aktualūs straipsniai|{{FULLPAGENAME}}/Artykulypl|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/LTStraipsniai}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<br />
{{portals}}<br />
{{purgepage}}<br />
<br />
<br />
__NOEDITSECTION__</div>Monika Ciurlionytehttps://translations.ted.com/index.php?title=Lithuanian&diff=7300Lithuanian2014-07-30T19:16:00Z<p>Monika Ciurlionyte: Created page with "<!-- This portal was created using subst:box portal skeleton --> <div style="float:left; width:55%"> {{Polski/box-header|<big>Lietuvių kalbos portalas</big>|Portal:Polski/Int..."</p>
<hr />
<div><!-- This portal was created using subst:box portal skeleton --><br />
<br />
<br />
<div style="float:left; width:55%"><br />
{{Polski/box-header|<big>Lietuvių kalbos portalas</big>|Portal:Polski/Intro|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/Intro}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:right; width:44%"><br />
{{Polski/box-header|Svarbios nuorodos anglų kalba|{{FULLPAGENAME}}/Artykulyang|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/Artykulyang}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:right; width:100%"><br />
{{Polski/box-header|Svarbi informacija|{{FULLPAGENAME}}/Wazneporady|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/Wazneporady}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<div style="float:left; width:100%"><br />
{{Polski/box-header|Lietuvių kalbai aktualūs straipsniai|{{FULLPAGENAME}}/Artykulypl|}}<br />
{{{{FULLPAGENAME}}/Artykulypl}}<br />
{{Polski/box-footer|}}<br />
</div><br />
<br />
<br />
{{portals}}<br />
{{purgepage}}<br />
<br />
<br />
__NOEDITSECTION__</div>Monika Ciurlionyte